Search result for

*運び*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 運び, -運び-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
運び[はこび, hakobi] (n, n-suf) progress; pace; carriage; step; stage; (P) #13,620 [Add to Longdo]
運び[はこびや, hakobiya] (n) courier; smuggler; carrier (e.g. of illegal drugs); trafficker [Add to Longdo]
運び去る[はこびさる, hakobisaru] (v5r) to carry away [Add to Longdo]
運び込む;運びこむ[はこびこむ, hakobikomu] (v5m, vt) to carry in; to bring in [Add to Longdo]
運び出す;運びだす[はこびだす, hakobidasu] (v5s) to carry out [Add to Longdo]
運び上げる[はこびあげる, hakobiageru] (v1) to carry or bring (up) [Add to Longdo]
運び[はこびあし, hakobiashi] (n) walking with bent knees to strengthen thighs and improve balance (sumo) [Add to Longdo]
運び入れる[はこびいれる, hakobiireru] (v1) to carry or bring in(to) [Add to Longdo]
持ち運び;持運び[もちはこび, mochihakobi] (n) carrying [Add to Longdo]
運び[あしはこび, ashihakobi] (n) characteristic way of moving in sumo, keeping the center of gravity low (centre) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Shall I carry your baggage?あなたの荷物を運びましょうか。
Get the rubbish out of the building.この建物からガラクタを運び出してくれ。
Carry the bags upstairs.そのかばんを階上に運びなさい。
I saw the baby carried out of the burning house.その赤ん坊が燃えている家から運び出されるのを見た。
The balloon was carried away somewhere by the wind.その風船は風でどこかに運び去られた。
Will you carry it out for me?それを運び出してくれますか。
Carry the table out, please.テーブルを運びだしてください。
The policeman carried away the body.警官たちはその死体を運び去った。
Each team carried their flag into the stadium for the finals.決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。
I carry this case to your place.私がこのケースをあなたの所まで運びます。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment; he did not have a red cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
He carried the chairs out of the room.彼は部屋から椅子を運び出した。
Shall I carry coffee to them?彼らのところへコーヒーを運びましょうか。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
They got a refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
The father carried his son bodily from the room.父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。
Carry the injured to the hospital.負傷者を病院に運びなさい。
It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary.見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He called. I brought his tea.[JP] 私は呼ばれてお茶を運びました 8 Women (2002)
If we enlist the help of the public, it'll make it a lot easier.[JP] 大衆の協力が得られれば 事は簡単に運びます Litmus (2004)
It is enough per today.[JP] 急な事の運び Scarlet Street (1945)
It looks like someone was messed up real bad on it. Can we send it downtown?[JP] 被害者はマットレスの上でむごい手段で殺されたようです ダウンタウンに運びますか? Hellbound: Hellraiser II (1988)
I have ventured to make for you, they will before long."[JP] "遠からず その運びとなるでしょう" Episode #1.5 (1995)
Your truck carries a homing device.[JP] あなたのトラックはホーミング装置を運びます。 The Da Vinci Code (2006)
They come in handy... when you got to do some close contact work.[JP] 持ち運びは便利で 接近戦に最適さ Wanted (2008)
The ring-bearer is setting out on the quest of Mount Doom.[JP] 指輪の運び手が 滅びの山を目指し旅立つ The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
There stands what we raised brightly shining in the light of day[JP] あそこに聳えているのを わしらが運び上げた 陽光が明るくそれらを照らしている Das Rheingold (1980)
He kept the circle tight.[JP] 秘密裏にことを運び Deal or No Deal (2008)
And fate... finally carried it to you.[JP] そして運命により ついに貴方の所に運びました Eragon (2006)
Sailors, let's move it out there. We need to get this aircraft airborne in five minutes.[JP] 誘導員はそれを運び出してください 5分以内に出撃です Behind Enemy Lines (2001)
What about my car? Don't worry.[JP] -こちらで運びます The Crazies (1973)
The strength of the Ring-bearer is failing.[JP] 指輪の運び手は弱っています The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
The body must be moved, Dumbledore. There are too many people.[JP] 遺体を運び出さねば ここは人が多すぎる Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
Let's cover him up. let's get him out of here.[JP] カバーをかけて、ここから運び出すんだ Self Made Man (2008)
Some of us... have carried the egg for as long as we can remember hoping it would hatch.[JP] 我々のある者は、 ふ化の希望を持ちながら卵を運びました Eragon (2006)
That carries jail time.[JP] それは刑務所の時間を運びます。 The Da Vinci Code (2006)
Honest. Go meet him.[JP] 荷物運びに駆りだされたのさ 弾を持って来てやったぞ Tikhiy Don (1957)
- Bring the dead into the mine.[JP] - 死者を鉱山に運び込め Assembly (2007)
I will take it.[JP] 僕が運びます The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
Grab her legs! Let's go![JP] 運び出すぞ! Ladder 49 (2004)
Honest. Go meet him.[JP] 荷物運びに駆りだされたのさ 弾を持って来てやったぞ Tikhiy Don II (1958)
Couldn't help that. Wanted things to go well.[JP] 仕方なかった 事を順調に運びたかった Hollow Triumph (1948)
Baggage handler at the airport, right?[JP] 「空港で荷物の運び屋だったな、たしか」 The Departed (2006)
Our operatives tell us the prototype was taken back to Andoria, where it was disassembled.[JP] 参謀はアンドリアにプロトタイプが 運び込まれ、分解されたと言っている Kir'Shara (2004)
This is a gift. We should take it to the temple of Poseidon.[JP] これは我々への置き土産です ポセイドンの神殿へ運びましょう Troy (2004)
And down on the ground the deer were mating, even wild beasts like foxes or wolves.[JP] 同じように ノロ鹿が番でいたし 狐や狼だってそうだった 父が食物を巣に運び Siegfried (1980)
What? Anyway, your Grandpa hit him with the car and brought him into the house.[JP] おじいさんが車で はねて 家に運び込んだ Back to the Future (1985)
Just get the mannequin. Get the mannequin.[JP] もういい そいつを運び出せ Mannequin (1987)
From his point of view, both the cocaine and the trafficker were found. Problem solved.[JP] 話ではコカインも 運び屋も判明したと Dog Tags (2008)
Let the ring-bearer decide.[JP] 指輪の運び手が決めるのじゃ The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
The fellowship awaits the ring-bearer.[JP] この仲間で必ずや 指輪の運び手を守る The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
Because the Vangors controlled the mule train that transported the Dowry over the mountains from the Pacific to the Caribbean and then loaded it onto Spanish galleons here in Veracruz.[JP] その一族こそ 東西から 財宝をカリブ海まで運び━ スペイン艦隊に積んだからだ Fool's Gold (2008)
Your belongings have already been brought up.[JP] 荷物は すでに部屋に運び込まれてる Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001)
You know where that dirtball started his life?[JP] 「ヤツが、どこで運び屋となったか わかっている」 The Departed (2006)
Symbols carry different meanings in different settings.[JP] シンボルは異なる設定で_異なる意味を運びます。 The Da Vinci Code (2006)
When they were gone, they turned off the loop in the hallway and continued transmitting the second loop showing the radar still in the storage locker.[JP] 運び出したら 廊下の映像は戻し─ 倉庫内は盗難前の映像を 割り込ませて我々に Stakeout (2008)
Take me to the Nome King, you stupid idiots.[JP] ノーム王の所へお運び! ! Return to Oz (1985)
Hi, Peter Bishop, he was brought in about an hour ago.[JP] こんにちは 一時間前に運び込まれたピーター・ビショップですが The Arrival (2008)
Put Captain Solo in the cargo hold.[JP] ソロを貨物室へ運び込め Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Where shall I put this?[JP] これ どこへ運びます? My Neighbor Totoro (1988)
And you're gonna carry it for me.[JP] ワオ! お前が運び出せ Hancock (2008)
They float the chests in, the tide returns then the place becomes a deathtrap.[JP] 宝の木箱が そこへ運び込まれた後━ 潮が満ち 閉ざされる Fool's Gold (2008)
I go for penetration. The. 458, shooting solids. Less ammo to carry.[JP] 間を取って、458ね その方が運びやすいかも Tremors (1990)
Then she has her way with them.[JP] 巣へ運び込むんだよ The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
You bring great evil here, ring-bearer.[JP] 大きな災厄を招きました... 指輪の運び手よ The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
It takes time to move the radar. We might not be the only ones watching the locker.[JP] 運び出せば 敵に気付かれる危険がある Stakeout (2008)
I really cannot say! "I plied you with food and drink..." - Tell me her name at once![JP] それは 知らない 食べ物と飲み物をお前に運び Siegfried (1980)
Go ahead! Take everything![JP] 運び出せ 早 く War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top