Search result for

-旅券-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -旅券-, *旅券*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
旅券[りょけん, ryoken] (n) (See パスポート) passport; (P) [Add to Longdo]
旅券査証[りょけんさしょう, ryokensashou] (n) visa [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
I left my passport somewhere.旅券をどこかに置き忘れました。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Other times is as simple as spotting a fake watermark.[JP] ほとんどは偽造旅券の摘発などの 地味な作業だ Care (2016)
We missed her. She got herself a new passport, and then wasted the hard drive.[JP] 自分用の旅券とデータを奪っていった Survivor (2015)
So, we're doing the whole disappearing act, right?[JP] これから完全偽装を 旅券 運転免許 出生証明 所要時間は The Choice (2012)
And I met this guy who'd lost his passport. And he couldn't afford a new one, so...[JP] プリント屋で会った 旅券を失くした野郎を... Colossal (2016)
It's a passport.[JP] 旅券だね Breaking Away (1979)
Apparently, 98% of the people in South Ossetia suddenly have Russian passports.[JP] どうも南オセチアの98%の市民に突然 ロシアの旅券が発行されらしいわ 5 Days of War (2011)
You should get your passport stamped.[JP] 旅券にスタンプを The King of Columbus Circle (2015)
Emil Balan. He's traveling on a Romanian passport.[JP] バランがルーマニアの旅券で 移動中 Survivor (2015)
US passport number 212683550.[JP] 米国旅券番号 212683550 Survivor (2015)
The name she used, the passport number, they're gone. She could be anyone.[JP] 旅券の番号と名前は不明 彼女は誰にでもなれる Survivor (2015)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
旅券[りょけん, ryoken] Reisepass [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top