Search result for

vernachlässigen

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -vernachlässigen-, *vernachlässigen*
(Few results found for vernachlässigen automatically try *vernachlässigen*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
vernachlässigen; versäumen | vernachlässigend | vernachlässigt | vernachlässigt | vernachlässigteto neglect | neglecting | neglected | neglects | neglected [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
She wanted me to remind you of how the story ends.Vernachlässigen. Sie wollte, dass ich Sie daran erinnere, wie die Geschichte ausgeht. Deus Ex Machina (2014)
wisdom choke you ?Keine Bedrohung: Vernachlässigen. Bedrohung: Deus Ex Machina (2014)
The man trusted you with something precious and you are neglecting it.Der Kerl hat dir etwas gegeben und mir kommt es so vor, als würdest du es vernachlässigen. Coming Soon (2014)
But it's all been so crazy with Andy gone, doesn't seem right to focus on anything else, even if it is important to me.Aber einfach alles ist so verrückt, seit Andy weg ist. Dass ich Dinge vernachlässigen musste, obwohl sie mir wichtig sind. Episode #2.4 (2014)
You have to visit often.Du darfst ihn nicht vernachlässigen. Hadi Insallah (2014)
Please, don't lose any sleep over Maroni.Bitte, vernachlässigen Sie Ihren Schlaf nicht wegen Maroni. Selina Kyle (2014)
You must always be on alert.Du darfst deine Deckung niemals vernachlässigen. Last Knights (2015)
We are not letting what we have get in the way of our studies.Wir vernachlässigen wegen dem, was wir haben, nicht unsere Studien. I Am Michael (2015)
It inclines authorities everywhere to forsake their duty and scramble after me privately.Es führt dazu, dass alle Behörden ihre Pflicht vernachlässigen, um privat nach mir zu fahnden. Contorno (2015)
- When we waver in our duty, monsters get loose and people die. There is no need for tempers to flare.Vernachlässigen wir unsere Pflicht, erheben sich Monster und Leute sterben. Kali Yuga (2015)
You would blithely dismiss the risk of acute hypothermia?Du würdest einfach das Risiko einer akuten Unterkühlung vernachlässigen? T-Bone and the Iceman (2015)
-She called our child neglected.- Sie sagt, wir vernachlässigen Karl. Lus (2015)
How can we heal the body and leave the mind to waste?Wie können wir den Körper heilen und den Geist vernachlässigen? Tell the World (2016)
Your friends don't neglect you.Ihre Freunde werden auch Sie nicht vernachlässigen. Love & Friendship (2016)
We must avoid neglecting this mansion, but rather glorify and preserve it, as we should all of the Lord's creation.Wir müssen es vermeiden, dieses Haus zu vernachlässigen. Wir müssen es verherrlichen und bewahren! Ja, so wie, wie Gottes gesamte Schöpfung! Love & Friendship (2016)
Next time you can't cope with the task, the state must do it for you.Vernachlässigen Sie Ihre Pflicht noch einmal, kommen sie in staatliche Obhut. The Day Will Come (2016)
You used to take care of your appearance, but you've lost interest in that, so you avoid mirrors.Früher pflegten Sie Ihr Äußeres, das vernachlässigen Sie nun, darum meiden Sie Spiegel. The Day Tennyson Died (2016)
I cannot forsake that for this.Diese kann ich nicht vernachlässigen. Episode #1.1 (2016)
She said Paul's drawing his head off, he's slacking with his work, and Susan's sick about it.Sie meinte, Paul würde nur noch zeichnen, er würde seine Arbeit vernachlässigen, und Susan hätte es satt. I Love You (2016)
You know how I hate confrontation, or mess, or dereliction of duty.Ich hasse Konfrontation. Oder das Vernachlässigen oder Verletzen von Pflichten, aber... Gloriana (2016)
Uh, the disposal of prison remains is very far from my responsibility, Inspector.Ich würde meine Pflicht vernachlässigen, wenn ich nicht versuchen würde, sie einzudämmen, indem ich Impfungen durchführe. A White World Made Red (2016)
I can't abandon my duties because the road is rough.Ich kann meine Pflicht nicht vernachlässigen. Benediction (2016)
I have a duty. I cannot neglect it.Ich habe eine Pflicht, die ich nicht vernachlässigen darf. Kingsglaive: Final Fantasy XV (2016)
And if these swift and ruthless rulings fall on the innocent, the price paid will be small compared to the gains.Sollten dabei hin und wieder ein paar Unschuldige dran glauben müssen, so wäre das in Anbetracht der übrigen Vorteile zu vernachlässigen. Bois d'ébène (2016)
But real life is starting to leave that behind.Aber das wirkliche Leben beginnt, das zu vernachlässigen. Brexit: The Movie (2016)
I have duties elsewhere that I can no longer neglect.Ich habe anderweitige Verpflichtungen, die ich nicht länger vernachlässigen darf. Detonation (2016)
I cannot ignore my duties just because one man has illegally entered my kingdom.Ich kann nicht meine Pflichten vernachlässigen, nur weil ein Mann unbefugt in mein Königreich eingedrungen ist. Two Journeys (2016)
I cannot ignore my duties just because one man...Ich kann nicht meine Pflichten vernachlässigen, ~ nur weil ein Mann... In the Uncertain Hour Before the Morning (2016)
But Bullock and her husband Jesse James have accused her of everything from drug use to child neglect and are seeking sole custody.Aber Bullock und ihr Mann Jesse James beschuldigten sie, Drogen zu nehmen und das Kind zu vernachlässigen und verlangen das alleinige Sorgerecht. After Porn Ends 2 (2017)
You are making a big mistake, Mr. Yquem, if you continue to neglect your wife!Sie begehen einen großen Fehler, Herr Yquem, wenn Sie Ihre Gattin so sehr vernachlässigen! Vier um die Frau (1921)
Why, a weaker man would forget his civic duty and get away from all this.Ein schwacher Mann würde sein Pflicht vernachlässigen und sich davonmachen. The Mark of Zorro (1940)
That doesn't mean that you should neglect yourself.Aber vernachlässigen Sie sich nicht. The Shop Around the Corner (1940)
We cannot, of course, neglect any member of Your lordship's family.Wir können natürlich kein Mitglied Eurer Lordschafts Familie vernachlässigen. Man Hunt (1941)
I was just trying to show you you can't neglect me.Du kannst mich nicht so vernachlässigen. Shadow of the Thin Man (1941)
If you take time out from being a tycoon in big business and spend more time... getting to know your own son, you'll realize... I'm sure Mr. Cheyne realizes that very clearly now.Wenn Sie das Unternehmer-Dasein vernachlässigen und etwas Zeit mit ihrem Sohn verbringen würden... lch bin sicher, Mr. Cheyne hat dies ebenso erkannt. Captains Courageous (1937)
Don't dedicate your days to Sister Therese, neglecting others and yourself.Sie widmen ihr zuviel Zeit und vernachlässigen die anderen und sich selbst. Angels of Sin (1943)
All of your admirers have forgotten you.Ihre Verehrer vernachlässigen Sie wohl. Miquette (1950)
- That you do in a slipshod manner, be frank.Die Sie vernachlässigen. Seien Sie ehrlich. Mr. Peek-a-Boo (1951)
Comrades, there are moments in which, not forgetting the necessities of the people's revolt, we must kneel before a worthy adversary. Especially if he's dead.Es gibt Momente, ohne den Kampf des Proletariats zu vernachlässigen, wo man sich vor dem Gegner verneigen muss, vor allem, wenn er tot ist. The Return of Don Camillo (1953)
Theoretically, but as the possibility of error is approximately one in 275 billion, I think you may safely ignore it.Theoretisch ja, aber die Wahrscheinlichkeit liegt bei ungefähr 1: 275 Milliarden, das können Sie also vernachlässigen. The Invisible Boy (1957)
Well, the way you've been neglecting yourself, I think we'd better get something more substantial than just milk into you.Na ja, so wie Sie sich vernachlässigen, ist wohl etwas Herzhafteres von Nöten. Operation Mad Ball (1957)
We teach schoolchildren English and math and history, and yet we neglect what gives them the most trouble in life.Wir lehren Schülern Englisch, Mathe und Geschichte, und doch... vernachlässigen wir das, was ihnen die größten Schwierigkeiten bereitet. Peyton Place (1957)
Stay on top of your job here, keep your personal life tidy, and I can assure you a happy stay in London.Die Arbeit nicht vernachlässigen, ein sauberes Privatleben und Sie haben einen angenehmen Aufenthalt. The Notorious Landlady (1962)
It's only once a week. And I won't let anything interfere with my wifely duties.Es ist ja nur einmal in der Woche und ich werde auch nie meine Pflichten vernachlässigen. The Thrill of It All (1963)
He asked the government to reconsider and then left, furious.Die Budgetkürzung kann er noch verkraften, aber nicht, dass er seine Patienten vernachlässigen soll. Red Beard (1965)
A doctor and nurse making love, neglecting the patient.Ein Doktor und eine Schwester vergnügen sich und vernachlässigen dabei ihre Patienten. Red Beard (1965)
It doesn't pay to neglect a boy's tonsils.Bloß nicht die Mandeln des Jungen vernachlässigen. Operation Herman (1965)
Today, many coeds choose to devote themselves entirely to their career, without relinquishing the demands of their personal life.Viele Studentinnen widmen sich heute voll und ganz ihrem Beruf, ohne ihre Pflichten im Privatleben zu vernachlässigen. Une étudiante d'aujourd'hui (1966)
What there is of it will be built by you, but the construction... will in no way interfere with your training.Sie werden es selber zusammenbauen, aber dabei dürfen Sie nicht Ihre Ausbildung vernachlässigen. The Dirty Dozen (1967)
you are neglecting your party.Professor Lindt, Sie vernachlässigen Ihre Party. Torn Curtain (1966)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
vernachlässigen; versäumen | vernachlässigend | vernachlässigt | vernachlässigt | vernachlässigteto neglect | neglecting | neglected | neglects | neglected [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top