ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*tauke*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: tauke, -tauke-
Possible hiragana form: たうけ
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Where the Tallmadge boys roam.- Setauket? Wo die Tallmadge-Jungs ihr Unwesen treiben. Mercy Moment Murder Measure (2014)
Welcome back to Setauket, Captain.Captain Simcoe, willkommen zurück in Setauket. Mercy Moment Murder Measure (2014)
Whilst enduring torture at the hands of my rebel captors, I managed to wheedle out the fact that they hailed from Setauket itself. - Setauket?Während ich die Folter durch meine Geiselnehmer erdulden musste, ist meiner Aufmerksamkeit nicht entgangen, dass sie aus Setauket stammen. Mercy Moment Murder Measure (2014)
At least he'll be spared the pain of looking on Setauket again.Immerhin muss er Setauket nicht wiedersehen. Challenge (2014)
If we are gonna hang a citizen of Setauket, the accusation should be confirmed.Wenn wir einen Bürger von Setauket hängen, sollten die Anschuldigungen bestätigt sein. Against Thy Neighbor (2014)
Thought he might be a spy, but when he said he was from Setauket--- Aber er sei aus Setauket... Against Thy Neighbor (2014)
Ever since he returned to Setauket, he's had it in for us Whigs.Seit er nach Setauket zurückkehrte, hat er es auf uns Whigs abgesehen. Against Thy Neighbor (2014)
"729, Setauket."729 Setauket". The Battle of Setauket (2014)
The traitors here in Setauket, hiding in secret, plotting to kill us.Die Verräter, die sich in Setauket verstecken, planen, uns umzubringen. The Battle of Setauket (2014)
It is now time for me to defend Setauket from those who wish to defile her.Jetzt verteidige ich Setauket vor denen, die es schänden wollen. The Battle of Setauket (2014)
Lawful citizens of Setauket!Gesetzestreue Bürger von Setauket! The Battle of Setauket (2014)
It's my pleasure to introduce Mrs. Anna Strong, the signal of Setauket.Es ist mir ein Vergnügen, Mrs. Anna Strong vorzustellen, die Signalgeberin von Setauket. Hypocrisy, Fraud, and Tyranny (2016)
You've been away from Setauket too long. All right, just lower your voice.- Du warst lange von Setauket weg. Hypocrisy, Fraud, and Tyranny (2016)
That there were whispers of adultery with Culper and rather than implicate him and the ring, you left Setauket because of social shame.Dass es Gerüchte über Ehebruch mit Culper gab, und statt den Ring mit hineinzuziehen, du Setauket aus Scham verlassen hast. Hypocrisy, Fraud, and Tyranny (2016)
As the ranking officer in Setauket, it is fitting for my headquarters.Als ranghöchster Offizier in Setauket eignet es sich als Hauptquartier. Hypocrisy, Fraud, and Tyranny (2016)
Tell me, is everything all right back in Setauket?Sagt, ist alles in Ordnung - in Setauket? Hypocrisy, Fraud, and Tyranny (2016)
"Colonel Cooke, I write with utmost urgency regarding protection for our productive and beloved Setauket."Oberst Cooke, ich schreibe in groer Eile und bitte um Schutz für unser geliebtes Setauket. Hypocrisy, Fraud, and Tyranny (2016)
I would loathe for Setauket to lose such a wise man.Für Setauket wäre es schade, einen weisen Mann zu verlieren. Hypocrisy, Fraud, and Tyranny (2016)
And he needs you to testify the same.Am gleichen Tag bringt Culper Senior es nach Setauket. Many Mickles Make a Muckle (2016)
Not bad for a day's work. We'll be at this for weeks unless we narrow the search.Nicht jede Stadt ist wie Setauket. Many Mickles Make a Muckle (2016)
Which means I best get myself to Setauket.Ich breche am besten nach Setauket auf. Cold Murdering Bastards (2016)
- ( horses neighing ) - ( sheep bleating )Setauket Cold Murdering Bastards (2016)
He had his hands full in Setauket with some very important business, so he said you come and be the courier.Er hatte wichtige Geschäfte in Setauket, so dass er mir sagte, ich solle der Kurier sein. Cold Murdering Bastards (2016)
Wait. I need to know what happens when Abraham leaves Setauket.Was machen wir, wenn Abraham Setauket verlässt? Cold Murdering Bastards (2016)
He's a former resident of Setauket using his wealth and standing to masquerade as a Tory, hiding in plain sight.Er ist aus Setauket, nutzte Reichtum und Ansehen, sich als Tory auszugeben. Versteckt vor aller Augen. Benediction (2016)
Hewlett has agreed to let you, Abe, and Thomas leave Setauket unharmed.Hewlett hat zugestimmt, dass ihr Setauket unversehrt verlassen dürft. Benediction (2016)
But if we are to live as husband and wife, it can't be here in Setauket.Aber wenn wir zusammen leben sollen, dann nicht in Setauket. Benediction (2016)
When you were the terror of Setauket.Als Du der Schrecken von Setauket warst. Benediction (2016)
Well, Setauket's a sleepy town compared to what you're used to.Setauket ist ein verschlafenes Nest im Vergleich dazu. Mended (2016)
People of Setauket, pay close attention.Leute von Setauket, passt mal genau auf! Mended (2016)
I'm the one who set him off. He will burn down Setauket.Er brennt Setauket nieder. Mended (2016)
Where is Abe? Setauket.- Setauket. Mended (2016)
Now he's riding to Setauket as if he were Paul Revere.Jetzt reitet er nach Setauket wie Paul Revere. Mended (2016)
Naughty, naughty. And with your own sister, too. How did you know about that?Mit dem Stehlen, Betrügen und den Inzest-Vorwürfen ist Setauket ein Sodom-Am-Meer. Blade on the Feather (2016)
Sir, you have a caller.- Aus Setauket. - Sag ihm, ich sei zu beschäftigt. Blade on the Feather (2016)
"To General Clinton, following my investigation of the matter,An General Clinton, meine Nachforschungen haben ergeben, dass Agent Culper Abraham Woodhull aus Setauket ist. Blade on the Feather (2016)
Why, to thank me, of course.Für meine Mühen, die boshaften Elemente aus Setauket zu verjagen. Blade on the Feather (2016)
And not a single British musket need be fired. Now, once it's done, Und sobald das erledigt ist, kehrt in Setauket der Frieden zurück. Blade on the Feather (2016)
"To General Clinton, I can conclusively report that Agent Culper is Abraham Woodhull of Setauket.""An General Clinton berichte ich abschlieend, dass Abraham Woodhull aus Setauket Agent Culper ist." Trial and Execution (2016)
- You remember Ben from Setauket.Du kennst noch Ben aus Setauket? Trial and Execution (2016)
People of Setauket, do you feel protected by this man?Leute von Setauket, fühlt Ihr Euch durch diesen Mann beschützt? Trial and Execution (2016)
Why you? Of all the people to rob in Setauket, why did Robert Rogers only choose you?Von all den Leuten, die er in Setauket hätte ausrauben können, warum har Robert Rogers nur Euch gewählt? Judgment (2016)
All right, he told me that someone else would be watching me, that he had watchers all over Setauket reporting to him, giving him shelter.Er sagte, jemand würde mich beobachten, er habe Beobachter in ganz Setauket. Judgment (2016)
We chased Rogers down to Oyster Bay. What could possibly be in Setauket to warrant the risk of returning?Was in Setauket rechtfertigt das Risiko? Judgment (2016)
Deploy all the men to search Setauket.Lasst Setauket durchsuchen. Und die Buchten. Judgment (2016)
You leave Setauket.Ihr verlasst Setauket. Cold Murdering Bastards (2016)
Setauket.- Setauket. Mercy Moment Murder Measure (2014)
Setauket. Setauket?- Setauket. Mercy Moment Murder Measure (2014)
Oh, some little fish town you've probably never heard of called Setauket.Ein kleines Fischernest. Wahrscheinlich haben Sie noch nie davon gehört: Setauket. Who by Fire (2014)
Welcome to Setauket, sir.Willkommen in Setauket, Sir. Who by Fire (2014)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
tauke

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
下請会社[したうけがいしゃ, shitaukegaisha] TH: บริษัทที่ทำสัญญารับเหมาะ  EN: contract company

Japanese-English: EDICT Dictionary
下請け(P);下請[したうけ, shitauke] (n, vs) subcontract; (P) [Add to Longdo]
下請け会社;下請会社[したうけがいしゃ, shitaukegaisha] (n) subcontractor; subcontracting company [Add to Longdo]
下請け業者[したうけぎょうしゃ, shitaukegyousha] (n) subcontractor [Add to Longdo]
下請け工場[したうけこうじょう, shitaukekoujou] (n) a subcontracting factory [Add to Longdo]
下請負[したうけおい, shitaukeoi] (n) subcontract [Add to Longdo]
北受け[きたうけ, kitauke] (n) facing the north [Add to Longdo]
又請け[またうけ, matauke] (n) subcontract [Add to Longdo]
又請負[またうけおい, mataukeoi] (n) subcontract [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
下請け[したうけ, shitauke] Nebenvertrag, Zulieferung, Zulieferungsvertrag [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top