ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*intern in*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: intern in, -intern in-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
intern in(phrv) กักขังใน, See also: กักขังไว้ใน, คุมขังใน, Syn. inter in

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm standing here, caked with mud, up to my ass in death stink, and you're concerned about Amanda Rosewater's hurt feelings?Ich stehe hier total verdreckt, bis zum Hintern in Totengestank und du machst dir Sorgen, dass Amanda Rosewater enttäuscht sein könnte? Painted from Memory (2014)
Even I looked twice when I saw my posterior in these tuxedo pants.Sogar ich habe zweimal hingesehen, als ich meinen Hintern in diesen Smoking-Hosen sah. The Prom Equivalency (2014)
You didn't lie on a mat and stick your heinie in the air.Man liegt nicht auf einer Matte und streckt seinen Hintern in die Luft. Episode #1.4 (2014)
You have the best bottom in Copiapó.Du hast den besten Hintern in Copiapó! The 33 (2015)
Get your cute butt in the studio, then.Dann schwing deinen süßen Hintern ins Studio. Pitch Perfect 2 (2015)
You'd rather sit in your room on your butt, playing video games? That suit you better?Hockst du lieber auf deinem Hintern in deiner Bude und spielst Videospiele? Max (2015)
Now, uh, get your ass into your office, and bring your boyfriend.- Danke. Jetzt beweg deinen Hintern in mein Büro, und bring deinen Freund mit. Princess (2015)
And still your face was clean, your belly was fed, and your butt was covered.Und trotzdem, war dein Gesicht sauber, dein Magen gefüllt, und deinen Hintern in Sicherheit. Mama's Here Now (2015)
Get your arse in the tent.Beweg deinen Hintern ins Zelt. History Yet to Be Written (2015)
Eric and I could stand to get some butts in the door. How's next week?Eric und ich könnten es vertragen, ein paar Hintern in den Laden zu bekommen. The Player's Choice (2015)
And I'm gonna scream it from the center of town if you don't get your ass in my car right now.Und das werde ich vom Dach des Gemeindezentrums brüllen, wenn Sie nicht sofort Ihren Hintern in mein Auto schaffen. Alaska (2015)
Like that butt up in the air.Hintern in die Höhe. Cherry Blossoms (2015)
And right now it's getting your sorry ass Into the conference room.Und hier und jetzt bringe ich Ihren armseligen Hintern in den Konferenzraum. Toe to Toe (2015)
And if you mess with me, I'll report you, then I'll pound your asses into the ground.Wenn ihr mich hier anmacht, dann zeige ich euch an, und dann werde ich eure Hintern in Grund und Boden stampfen. The Helium Insufficiency (2015)
Does this diaper make my butt look big?Sieht mein Hintern in der Windel groß aus? Diapers Are the New Black (2015)
I spent some winters in Charlestown. I could use a change.Nach den Wintern in Charlestown freue ich mich auf Abwechslung. Live by Night (2016)
Get your ass in the house.Beweg deinen Hintern ins Haus. The Confirmation (2016)
The rest of you, asses in the van!Ihr anderen, schwingt eure Hintern in den Bus. Deadly Velvet: Part 2 (2016)
Well, that's not gonna happen again, because it is my job to prepare each of us to recognize the dark forces, and that means more butts in these pews... because the battle is comin'!Das wird nicht noch einmal passieren. Denn es ist meine Aufgabe, jeden von uns darauf vorzubereiten, die dunklen Mächte zu erkennen, und das bedeutet, mehr Hintern in diesen Bänken. Denn der Kampf kommt auf uns zu. (I Remember) When She Loved Me (2016)
Sometimes when a dog's head goes one way, it's butt goes the other. Doesn't mean anything.Wenn ein Hund in eine Richtung schaut, der Hintern in eine andere. Prank Assistant Gum Puppy (2016)
I was out late last night bar-hopping with some of the cast.Schwingt euer Hintern in die Leichenhalle. Ich habe etwas beunruhigendes entdeckt. Much Ado About Murder (2016)
- Then make me a double latte and get the hell out of my way, because I'm about to executive decision your sorry ass into that house.- Dann mach mir einen doppelten Latte und geh mir verdammt nochmal aus dem Weg, denn ich werde dermaßen geschäftsführerisch deinen armseligen Hintern in dieses Haus befördern. Spain (2016)
Uh, well, sometimes he gets all pissy about it, but, mainly, I just... ignore him.Du solltest mit zu einem Kurs. Ja! All diese Frauen in Yoga-Hosen, die Hintern in die Luft gestreckt. Downward Facing Dog (2016)
Go ahead. You really think that she can lift Melanie Opstad's fat ass into pyramid formation?Glaubt ihr wirklich, die kann Melanie Opstads fetten Hintern in die Pyramidenformation heben? Tape 5, Side A (2017)
Now, you want to know what my sexual preference is?Schwingst du jetzt deinen Hintern in die Wanne? The Right Thing to Do (2017)
I mean, in my case, I had kids that are posed with, you know, in thong underwear, with their butts faced up at the camera.In meinem Fall sah ich Kinder in Strings, die ihre Hintern in die Kamera streckten. I am Jane Doe (2017)
He lifted me right out of that chair... and said, "I wanna see your ass in the rectory now."Er zog mich vom Stuhl hoch und sagte: "Beweg deinen Hintern ins Pfarrhaus." The Conclusion (2017)
Like a thousand nice asses in those fleecy sweatpants.Tausende süße Hintern in engen Trainingshosen. The Silencing Properties of Snow (2017)
Young intern in Washington gets to meet a lot of people.นักศึกษาสาวที่ฝึกงานในวอชิงตัน ได้พบปะผู้คนมากมาย Phoenix (2010)
Okay, I need you to I.D. that guy that you saw posing as my intern in the lab.โอเค ผมอยากให้คุณตรวจประวัติผู้ชาย ที่คุณเห็นในห้องเเล็ปของผม Bridesmaid Up! (2012)
- You're too relaxed!Ich sagte, ihr sollt euren Hintern in die Höhe strecken. My Wife Is a Gangster 3 (2006)
Get your butt in the truck, corporal.Bewegen Sie ihren Hintern in den Lastwagen, Korporal. King Rat (1965)
On my belly with my bum in the air, totally unembarrassed, totally calm.Aufdem Bauch, den Hintern in die Luft gestreckt, ohne Scham und ganz ruhig. Persona (1966)
Bottoms up.Hintern in die Höh'. The Aristocats (1970)
Well, we require that you get your goddamn ass up in them woods.Wir wollen, daß ihr eure verdammten Hintern in den Wald bekommt. Deliverance (1972)
Move it.Setz deinen Hintern in Bewegung. The Last House on the Left (1972)
Callahan, you get your lying ass in gear and get back to that stake-out squad.Setzen Sie lhren verlogenen Hintern in Bewegung! Zurück zur Fahndung! Magnum Force (1973)
I'm up to my butt in gas.Ich stecke bis zum Hintern in Benzin. McQ (1974)
And I come very near to throwing your ass in the drunk tank.Ich war knapp davor, Ihren Hintern in die Ausnüchterungszelle zu werfen. Capone (1975)
Hop on and close the door!Schwing deinen Hintern in die Kabine! Los! - Ich muss erst mal alles zusammenkriegen! The Escape (1978)
Leave him sitting three, four days at a time in a little one-room in the same pair of diapers while she sold her ass on the streets of the nation's capital.Sie ließ ihn manchmal drei, vier Tage allein in einem dreckigen Zimmer in denselben nassen Windeln während sie ihren Hintern in unserer Hauptstadt verkaufte. Eyes of Laura Mars (1978)
I pay the bills, put clothes on your back, your damn stables.Ich bezahle die Rechnungen, pack deinen Hintern in Kleidung... deine verdammten Pferdeställe. Three Sundays (2008)
Get our butts up higher in the forest. Up there.Und wir müssen unseren Hintern in den Wald bewegen. Enemy Mine (1985)
Joanne, get your ass into gear!Joanne, setz deinen Hintern in Bewegung! The Quiet Earth (1985)
Yes. Now, sit your fat ass down in that chair and make your mama proud.Jetzt setz deinen fetten Hintern in den Sessel und mach deine Mama stolz. Disorderlies (1987)
Those tight little buns squeezed into those tight little uniforms.Mit ihren strammen kleinen Hintern in diesen strammen kleinen Uniformen. Poke High (1988)
Now, get dressed and get your little ass into the city.Zieh dich an und beweg deinen kleinen Hintern ins Büro. Vampire's Kiss (1988)
Please. Just another couple of days.He, Mädels, bringt eure fetten Hintern in Position. Hard Knocks (1989)
Stay out of my psychosis and get your ass in that van.Halt dich aus meiner Psychose raus. Schwing deinen Hintern in den Bus. The Dream Team (1989)
- Get your old ass in the car.- Schwing deinen Hintern ins Auto. Harlem Nights (1989)

WordNet (3.0)
intern(n) an advanced student or graduate in medicine gaining supervised practical experience (`houseman' is a British term), Syn. houseman, medical intern, interne

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top