180 ผลลัพธ์ สำหรับ *あき*
หรือค้นหา: あき, -あき-

Longdo Approved JP-TH
[あき, aki] (n) ฤดูใบไม้ร่วง
秋晴れ[あきばれ, akibare] (n) ท้องฟ้าโปร่งในฤดูใบไม้ร่วง
秋桜[あきざくら, akizakura] (n) ตอกดาวกระจาย ซึ่งเปรียบเสมือนดอกซากุระในฤดูใบไม้ร่วง
Image:
空き時間[あきじかん, akijikan] (n) เวลาว่าง, See also: S. Free time

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
商い[あきない, akinai] (n) การทำมาค้าขาย, ธุรกิจ
空き巣[あきす, akisu] ยกเค้า (ขโมยของระหว่างที่เจ้าของไม่อยู่บ้าน), See also: R. 空き巣ねらい
空き巣ねらい[あきすねらい, akisunerai] (n) พวกขโมยยกเค้า, See also: R. 空き巣
秋めく[あきめく, akimeku] (vi) ดูสมกับเป็นฤดูใบไม้ร่วง

Saikam JP-TH-EN Dictionary
諦める[あきらめる, akirameru] TH: ล้มเลิก  EN: to give up
諦める[あきらめる, akirameru] TH: เลิกรา  EN: to abandon
飽きる[あきる, akiru] TH: เบื่อหน่าย  EN: to get tired of
明らか[あきらか, akiraka] TH: ชัดเจน

EDICT JP-EN Dictionary
明らか[あきらか, akiraka] (adj-na, n) obvious; evident; clear; plain; (P) #1,280 [Add to Longdo]
[あき, aki] (n-t) autumn; fall; (P) #1,482 [Add to Longdo]
商人[しょうにん(P);あきんど;あきうど;あきゅうど;あきびと, shounin (P); akindo ; akiudo ; akyuudo ; akibito] (n, adj-no) trader; shopkeeper; merchant; (P) #5,103 [Add to Longdo]
春秋[しゅんじゅう(P);はるあき, shunjuu (P); haruaki] (n) (1) (See 五経) spring and autumn; spring and fall; months and years; (2) (しゅんじゅう only) the Chronicles of Lu or the Spring and Autumn Annals - one of the Five Classics; (P) #5,466 [Add to Longdo]
安芸[あき, aki] (n) former name of Hiroshima prefecture; (P) #6,368 [Add to Longdo]
諦め[あきらめ, akirame] (n) resignation; acceptance; consolation #10,749 [Add to Longdo]
空き(P);明き[あき, aki] (n) (1) space; room; emptiness; gap; (2) opening; vacancy; empty seat; (3) free time; time to spare; (4) disuse; unused thing; (P) #16,838 [Add to Longdo]
あきたこまち[akitakomachi] (n) Akitakomachi (variety of rice) [Add to Longdo]
あきまへん[akimahen] (adj-na) (ksb [Add to Longdo]
あきれて物が言えない;呆れて物が言えない[あきれてものがいえない, akiretemonogaienai] (exp, adj-i) utterly scandalized [Add to Longdo]
がら空き;がら明き[がらあき, garaaki] (adj-no) virtually empty; quite empty [Add to Longdo]
が聞いてあきれる;が聞いて呆れる[がきいてあきれる, gakiiteakireru] (exp, v1) who do you think you're kidding by saying (used to indicate incredulous dismissal of some claim); What a laugh! [Add to Longdo]
クロス商い[クロスあきない, kurosu akinai] (n) cross trade [Add to Longdo]
ディスクの空き領域[ディスクのあきりょういき, deisuku noakiryouiki] (n) { comp } disk space [Add to Longdo]
亜急性[あきゅうせい, akyuusei] (n, adj-no) subacute; subacute illness [Add to Longdo]
亜急性硬化性全脳炎[あきゅうせいこうかせいぜんのうえん, akyuuseikoukaseizennouen] (n) (See SSPE) subacute sclerosing panencephalitis [Add to Longdo]
亜旧石器時代[あきゅうせっきじだい, akyuusekkijidai] (n) Epipaleolithic (era) [Add to Longdo]
一口商い[ひとくちあきない, hitokuchiakinai] (n) an immediate definite deal [Add to Longdo]
一文商い[いちもんあきない, ichimon'akinai] (n) (a) penny store; business on a small scale [Add to Longdo]
厭き性;飽き性[あきしょう, akishou] (n) fickle nature; flighty temperament; inconstant person [Add to Longdo]
火を見るよりも明らか[ひをみるよりもあきらか, hiwomiruyorimoakiraka] (exp) (See 火を見るより明らか・ひをみるよりあきらか) clear as day; perfectly obvious; plain as daylight [Add to Longdo]
火を見るより明らか[ひをみるよりあきらか, hiwomiruyoriakiraka] (exp) (See 火を見るより明らかである・ひをみるよりあきらかである) clear as day; perfectly obvious; plain as daylight [Add to Longdo]
火を見るより明らかである[ひをみるよりあきらかである, hiwomiruyoriakirakadearu] (exp, v5r-i) to be as plain as daylight; to be as clear as day [Add to Longdo]
牛商人[うしあきゅうど, ushiakyuudo] (n) (obsc) ox seller; ox vendor [Add to Longdo]
空きを埋める[あきをうめる, akiwoumeru] (exp, v1) to fill a gap [Add to Longdo]
空きビン[あきビン, aki bin] (n) empty bottle [Add to Longdo]
空きファイル[あきファイル, aki fairu] (n) { comp } empty file [Add to Longdo]
空き家(P);空き屋;空家;明き家;空屋[あきや, akiya] (n) vacant house; unoccupied house; (P) [Add to Longdo]
空き殻[あきがら, akigara] (n) empty shell [Add to Longdo]
空き缶[あきかん, akikan] (n) empty can; (P) [Add to Longdo]
空き間;空間(io)[あきま, akima] (n, adj-no) vacancy; room for rent or lease [Add to Longdo]
空き時間[あきじかん, akijikan] (n) free time [Add to Longdo]
空き巣(P);空巣;明き巣[あきす, akisu] (n) (1) prowler; sneak thief; cat burglar; (2) empty nest; (P) [Add to Longdo]
空き巣狙い;空き巣ねらい;空巣狙い[あきすねらい, akisunerai] (n) prowler; sneak thief [Add to Longdo]
空き地(P);空地(P)[あきち(P);くうち(空地), akichi (P); kuuchi ( akichi )] (n) vacant land; (P) [Add to Longdo]
空き店;明き店;空店(io);明店(io)[あきだな;あきみせ, akidana ; akimise] (n) empty house; empty shop [Add to Longdo]
空き媒体[あきばいたい, akibaitai] (n) { comp } empty medium [Add to Longdo]
空き瓶;空瓶[あきびん;からびん(空瓶), akibin ; karabin ( akibin )] (n) empty bottle [Add to Longdo]
空き部屋;空部屋[あきべや, akibeya] (n) available room (hotel); vacancy; room to let [Add to Longdo]
空き容量[あきようりょう, akiyouryou] (n) { comp } free space (on a disk) [Add to Longdo]
空室;空き室[あきしつ;くうしつ(空室), akishitsu ; kuushitsu ( sora shitsu )] (n) vacant or unoccupied room [Add to Longdo]
空車(P);空き車[くうしゃ(空車)(P);からぐるま(空車);あきぐるま, kuusha ( kuusha )(P); karaguruma ( kuusha ); akiguruma] (n) (1) (ant [Add to Longdo]
空箱;空き箱[からばこ(空箱);あきばこ, karabako ( karabako ); akibako] (n) empty box [Add to Longdo]
穴あきチーズ;穴明きチーズ[あなあきチーズ, anaaki chi-zu] (n) cheese with holes in it (e.g. Swiss, Emmenthal) [Add to Longdo]
穴明き銭[あなあきせん, anaakisen] (n) perforated coin [Add to Longdo]
見飽きる[みあきる, miakiru] (v1, vi) to be tired of looking at [Add to Longdo]
現つ神;現神[あきつかみ, akitsukami] (n) (arch) living god (honorific term for the emperor) [Add to Longdo]
現御神;現つ御神;現津御神[あきつみかみ;あらみかみ(現御神), akitsumikami ; aramikami ( gen o kami )] (n) (arch) (See 現つ神) living god (honorific term for the emperor) [Add to Longdo]
後ろ明き[うしろあき, ushiroaki] (n, adj-no) clothing with the opening at the back [Add to Longdo]
自ずから明らか;おのずから明らか[おのずからあきらか, onozukaraakiraka] (adj-na) self-evident [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
It constantly appalls me how stupid he can be.あいつの馬鹿さ加減には、もう、あきれちゃうよ。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
If you keep trying, you will make progress.あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。
You may as well give up.あきらめた方が良いのではないでしょうか。
Don't give up. Stick with the job.あきらめるな。仕事に頑張れよ。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
I'm speechless.あきれてものも言えないよ。
Without your encouragement, I should have given up the plan.あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。
I am sick and tired of him.あの人にはあきれてしまった。
They are weary of their tedious work.あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。
The man is apparently deceiving us.あの男はあきらかに我々をだましている。
Once you have begun to do anything, never give it up.いったん何でもやり始めたら、絶対にあきらめるな。
Kevin gave up the idea of going to Canada.ケビンはカナダに行くことをあきらめました。
Sam is a philosopher, isn't he?サムはあきらめのいいほうだろう?
The curtain was rising then.そのとき幕はあきかけていた。
The boy was given up for dead.その少年は死んだものとしてあきらめられた。
The old couple gave up their son for lost.その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
The only solution is for her to give up the plan.ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
At last the boy was given up for dead.ついに彼らはその少年を死んだものとあきらめた。
After a streak of bad luck a persistent gambler will be forced to play for high stakes.つきが、ずっと廻ってこないと、あきらめない賭博師は危機をおかして、大金を狙わざるをえなくなる。
Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him.ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。
The girl playing the piano is Akiko.ピアノを弾いている女の子はあき子です。
Again Hawking was almost ready to give up.ホーキングは、再び、ほとんどあきらめかけてしまった。
We have had enough of rain.もう雨にはあきあきした。
If the sun were to rise in the west, I would never give up the plan.もし太陽が西から上がっても、私は計画をあきらめない。
We were obliged to give up our plan.われわれは計画をあきらめなければならなかった。
I persuaded him to give up the idea.因果を含めてあきらめさせた。
Nothing can force me to give it up.何があろうとも私はあきらめない。
No matter what happens, you must not give up.何が起こってもあきらめてはいけません。
Nothing can force me to give it up.何も私にそれをあきらめるように強制することができない。
Having failed many times, he never gave up the plan.何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
We could not but give him up for dead.我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。
It is outrageous that you should spend so much money.君がそんなにお金を使うとはあきれるばかりだ。 [ M ]
Whatever you may say, I won't give it up.君が何と言おうと、私はあきらめない。 [ M ]
Whatever you may say, I won't give it up.君が言おうと、僕はあきらめない。 [ M ]
I am disgusted with you.君にはあきれた。 [ M ]
You're a philosopher, aren't you?君はあきらめのいいほうだろう? [ M ]
You should not give him up for lost.君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。 [ M ]
You must give him up for dead.君は彼を死んだものとしてあきらめなければなりません。 [ M ]
Give up on this one. You're wasting your time.今回はあきらめな。しょうがないよ。
Never give up till the very end.最後の最後まであきらめるな。
People were against Mother Teresa at first, but she never gave up.最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
We got a little bored with each other.私たちはお互い少しあきてきた。
We gave up the plan.私たちはその計画をあきらめた。
We are awfully fed up with his long speech.私たちは彼の長話に全くあきあきしている。
We gave him up for dead.私たちは彼を死んだものとあきらめた。
All that I know is that he gave up the plan.私の知っていることといえば彼はその計画をあきらめたということだけだ。
I want to see the sights in Akiruno city.私はあきる野市に観光に行きたいです。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Forget it, McBride. I've checked every move he's made. He's clean. [JP] あきらめろ マクブライド 行動を調べたがシロだった Kansas City Confidential (1952)
Plant your trees. [JP] あきらめないで木を植えて. Princess Mononoke (1997)
We don't allow ourselves anything either. For years I wanted to go to Greece. [JP] 僕も旅行をあきらめて 切りつめてる Sky Palace (1994)
You bucket's been kicked, baby. [JP] あきらめろ Future Echoes (1988)
Must I give up now? [JP] あきらめろだと? Wings of Desire (1987)
Can we just forget it? [JP] あきらめましょう Speak (2004)
Don't beat yourself up too much. [JP] あきらめなさい One Eight Seven (1997)
Do not give up. [JP] あきらめるな Shinobi: Heart Under Blade (2005)
You stole the boar's woods and made a monster of him. [JP] あなたは山の神の森を奪いタタリ神にしてもあきたらず, Princess Mononoke (1997)
Him, too... forget about it. [JP] あきらめろ 成功のチャンスはないよ Tucker: The Man and His Dream (1988)
Ah look at that! I've outwitted him. He's given up. [JP] 勝ったぞ あきらめたようだ Balance of Power (1988)
- Lampwick... [JP] あきれたね Pinocchio (1940)
The absolute nerve! [JP] あきれたぜ? 12 Angry Men (1957)
as men strive for right as they turn from praise. [JP] "権利を求めるように 自由にあなたを愛す" "称賛をあきらめるように 純粋に愛す" Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
Phillip quit. He gave up. [JP] あきらめたよフィリップは。 A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
Because you say what you aren't thinking and think what you aren't thinking, that is why you are sitting in cages, and this whole bitter cataclysm that I am observing here, and Vladimir Nikolayevich too [JP] それは君らが嘘つきで メチャクチャだからだろ オリに入るのも変だし すべて異常だ 見てて あきれる Kin-dza-dza! (1986)
How do you like this guy? I'm tellin' you, they're all alike. [JP] あきれたね 12 Angry Men (1957)
All I could do was encourage him by telling him to keep on trying. [JP] 僕はただ あきらめるな がんばれって 励ます事ぐらいしか できなくて Hinokio: Inter Galactic Love (2005)
Given this dire situation... we must give up our nocturnal habits... and be ready for action during the daytime. [JP] この悲惨な状況を考えると··· 我々はあきらめなければならない私たちの 夜行性の習慣... と行動の準備ができて 昼間。 Pom Poko (1994)
So you're just here to see why your machine broke down? [JP] あきれたな あんたは 自分が造った マシーンの点検修理に来たのか First Blood (1982)
If you give up Chris, you get off clean. [JP] クリスをあきらめれば、やり直せるぞ Heat (1995)
If I do give up, then mankind will lose its storyteller. [JP] 私があきらめたのでは- 人類は語り部を失う Wings of Desire (1987)
I think everyone else has given up. They're so beaten down. [JP] 他の教師があきらめて 捨ててるのに―― One Eight Seven (1997)
Did you ever think how much losing you would have hurt her? [JP] 彼女が どれだけ苦しんで 木戸さんのことあきらめたか 考えたことあります? Until the Lights Come Back (2005)
I will not give up... as long as I have not found the Potsdamer Platz. [JP] 私は決して あきらめないよ 昔のポツダム広場を 見つけるまで Wings of Desire (1987)
You should give up that disguise [JP] あなたはその変装をあきらめなければならない Howl's Moving Castle (2004)
Enough talking... is that clear? [JP] すっぱり あきらめろ Kin-dza-dza! (1986)
Starfleet isn't gonna give up so easily. [JP] 艦隊は簡単にはあきらめません The Augments (2004)
Look at him, our Tsar Liberator! [JP] 解放者が聞いてあきれるよ Tikhiy Don (1957)
Oh, God... [JP] あきれたもんだ Tikhiy Don (1957)
Brock, please don't do this to me. [JP] ブロック お願い... 私の事はあきらめて Taxi Driver (1976)
I'd almost given up hope. [JP] あきらめかけてた Return to Oz (1985)
A taxi only costs 500, but he'd rather give up 20, 000. [JP] タクシーなら500なのに 2万をあきらめるのかな Purple Noon (1960)
-Oh, well. Guess it's not gonna work, after all. [JP] 留守だ あきらめが肝心だね Beauty and the Beast (1991)
If you wanna save yourself some money, don't fuck her. [JP] 金が惜しいなら あの娘はあきらめな Taxi Driver (1976)
Shut up! [JP] あきらめな! D.O.A. (1949)
It doesn't make any difference. [JP] あきらめたよ Groundhog Day (1993)
I'm not saying you should give up. [JP] 君があきらめるべきだ とは言っていない The Syrian Bride (2004)
Don't you dare give up! [JP] あきらめないで! The Syrian Bride (2004)
Leave it, I said! [JP] あきらめろ Kin-dza-dza! (1986)
I don't want money now. I just want to live a peaceful happy life. [JP] 俺はもう金はあきらめた 地道にやってくよ Hold Up Down (2005)
I'll just have to do without it. [JP] あきらめるよ Future Echoes (1988)
Stay down. [JP] あきらめるな! Starship Troopers 2: Hero of the Federation (2004)
- Boy, oh boy! [JP] あきれたね 12 Angry Men (1957)
A fine thing! [JP] あきれた小娘だよ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Doctor, please don't give up. [JP] 先生 あきらめないで下さい Hinokio: Inter Galactic Love (2005)
You had better [JP] ♪(さっさとあきらめて) The Blues Brothers (1980)
Only a dummy would give this up for something as common as money. [JP] 「金なんかのために、これをあきらめるたぁ、 大バカモンのするこったぁ」 Charlie and the Chocolate Factory (2005)
Chief called you the worst recruit ever. [JP] あんな鈍くさいヤツは 初めてだって 教官あきれてたぞ Umizaru (2004)
As the years passed, he fell into despair and lost all hope,  [JP] 時がたつうち 王子は あきらめと 絶望にとりつかれた Beauty and the Beast (1991)

COMPDICT JP-EN Dictionary
アキュムレータ[あきゅむれーた, akyumure-ta] accumulator [Add to Longdo]
ディスクの空き領域[ディスクのあきりょういき, deisuku noakiryouiki] disk space [Add to Longdo]
空きファイル[あきファイル, aki fairu] empty file [Add to Longdo]
空き媒体[あきばいたい, akibaitai] empty medium [Add to Longdo]
空き容量[あきようりょう, akiyouryou] free space (on a disk) [Add to Longdo]
最悪の場合[さいあきのばいあい, saiakinobaiai] worst case [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
商う[あきなう, akinau] (mit etwas) handeln, Handel_treiben [Add to Longdo]
明らか[あきらか, akiraka] hell [Add to Longdo]
[あき, aki] Herbst [Add to Longdo]
秋吉洞[あきよしどう, akiyoshidou] (groesste_Hoehle_in_Japan) [Add to Longdo]
秋晴れ[あきばれ, akibare] klares_Herbstwetter [Add to Longdo]
秋風[あきかぜ, akikaze] Herbstwind [Add to Longdo]
空き巣[あきす, akisu] Einbrecher [Add to Longdo]
空き巣ねらい[あきすねらい, akisunerai] Einbrecher [Add to Longdo]
空き瓶[あきびん, akibin] leere_Flasche [Add to Longdo]
空き缶[あきかん, akikan] leere_Buechse [Add to Longdo]
見飽きる[みあきる, miakiru] sich_satt_sehen [Add to Longdo]
飽きる[あきる, akiru] (etwas) ueberdruessig_werden [Add to Longdo]

Time: 6.0401 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/