That's a good one, boss! | | [JP] お見事です ボス! Rango (2011) |
Nicely done. | | [JP] お見事 Big Ass Spider! (2013) |
Nice dog. | | [JP] お見事 Mannequin (1987) |
Yes! Hot, smoking, burning, churning, whatever! Oh yes! | | [JP] ホントね ホット ポッポ カッカ とにかくお見事 Mannequin (1987) |
I'm impressed. | | [JP] お見事 Blade Runner (1982) |
Unbelievable, man. | | [JP] - 驚きだ - お見事 The Iceman (2012) |
It's admirable. | | [JP] 私に対して お見事だ Fruit of the Poisoned Tree (2013) |
Yeah, nice job, moron. | | [JP] - お見事 まぬけ Big Ass Spider! (2013) |
- Well done. - Good show! | | [JP] お見事ね Finding Neverland (2004) |
You came through, like always. | | [JP] いつもながらお見事 The Suicide King (2013) |
Young and gorgeous. | | [JP] 若くて、お見事だった Cripples, Bastards, and Broken Things (2011) |
It's nice work. I really appreciate it. | | [JP] お見事 僕はとても感謝している Percy Jackson: Sea of Monsters (2013) |
Brilliant! | | [JP] お見事だ! Arthur Christmas (2011) |
Well done, darling. | | [JP] お見事だったわ One Day (2011) |
You even fixed Professor Hijikata's screw-up today. Well done. | | [JP] 今日は 土方教授のチョンボまで リカバーして お見事でした。 Episode #1.8 (2012) |
- You go, girl. | | [JP] お見事! Fool's Gold (2008) |
Brava, Ms. Mathison. | | [JP] お見事です Still Positive (2013) |
- Nice. | | [JP] お見事 Pilot (2009) |
The helicopter routine, i mean, that was pretry damn good. | | [JP] ヘリからの指令 まったく お見事だ The Italian Job (2003) |
Nice one, Benji. | | [JP] お見事 ベンジ On Thin Ice (2013) |
Nice. | | [JP] お見事 Blood Brothers (2009) |
Hey, what are you doing here? | | [JP] こいつァ いいや お見事... Code Name: The Cleaner (2007) |
Nice shot. | | [JP] お見事 Wasting Time (2012) |
It's gone in! | | [JP] お見事! Hereafter (2010) |
Nice shot. | | [JP] お見事! A Stitch in Time (2012) |
Tulley's safe for now. | | [JP] - お見事 タリーは安全です Blue Code (2012) |
Well done, Watson. That should lead us right to Blackwood. | | [JP] お見事だワトソン 我々を ブラックウッドに導いてくれる Sherlock Holmes (2009) |
Good job. | | [JP] お見事 Up in the Air (2009) |
Nicely done, sweetheart. | | [JP] お見事 愛する人 Kick-Ass 2 (2013) |
- We've covered that, Sherlock. | | [JP] - お見事 シャローック先生 Those Kinds of Things (2011) |
Well done, Lieutenant. Thanks. | | [JP] ‐ お見事でした、中尉 ‐ ありがとう Kobol's Last Gleaming: Part 2 (2005) |
Impressive, but you don't want to fight me, love. | | [JP] お見事 だが私と 戦いたくないだろう LOVE Girl in New Orleans (2013) |
Oh, look at you. Very cute. | | [JP] お見事 かわいげがあるね Fire with Fire (2012) |
You've done a man's job, sir. | | [JP] お見事でした Blade Runner (1982) |
Hell of a shot. | | [JP] お見事 Creepshow (1982) |
If I may, I congratulate you, sir. | | [JP] お見事です 教授 Cat City (1986) |
Really brilliant! | | [JP] お見事だ The Bourne Identity (2002) |
- No. Your laparascopic surgery was truly brilliant. | | [JP] 加地先生の腹腔鏡オペは 本当にお見事でした。 Episode #1.4 (2012) |
It's brilliant, Thor! It's truly brilliant! | | [JP] お見事だ ソー 全くお見事! Thor: The Dark World (2013) |
- That was genius. | | [JP] お見事です Harold & Kumar Go to White Castle (2004) |
That was nicely played. | | [JP] お見事でした ≒ Well played ありがとう Colonial Day (2005) |
- Marvelous. | | [JP] - お見事です Mirror Mirror (2012) |
Magnificent battle. | | [JP] お見事でした Gladiator (2000) |
- Oh, God... - Nice one. | | [JP] ー驚いた ーお見事 Scream 4 (2011) |
Nice work. | | [JP] お見事だ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983) |
Nice. | | [JP] お見事 Crucible (2013) |
That's impressive! | | [JP] お見事 Grace (2011) |
- Nicely played. | | [JP] お見事 違う A Scandal in Belgravia (2012) |
Well done, old boy. | | [JP] お見事だ Sherlock Holmes (2009) |
- That was bloody brilliant! | | [JP] 変身 お見事でした! Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001) |