103 ผลลัพธ์ สำหรับ *さで*
หรือค้นหา: さで, -さで-

EDICT JP-EN Dictionary
叉手網[さであみ, sadeami] (n) dip net; scoop net [Add to Longdo]
浅手[あさで, asade] (n) a slight wound [Add to Longdo]
動作電圧[どうさでんあつ, dousaden'atsu] (n) operating voltage; working voltage [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Asia is roughly four times the size of Europe.アジアはヨーロッパのほぼ4倍の大きさである。
Your car is three times as big as this one.あなたの車はこの車の3倍の大きさです。
How tall are you?あなたはどれくらいの背の高さですか。
You are as tall as my sister.あなたは私の姉と同じ背の高さです。
That bridge is half as long as this one.あの橋はこの橋の半分の長さである。
How long is that bridge?あの橋はどのくらいの長さですか。
That country is five times as large as Japan.あの国は日本の5倍の大きさです。
That mountain is about three thousand meters high.あの山の約3、000メートルの高さです。
That mountain is five times as high as this one.あの山はこの山の5倍の高さである。
How high is that tower?あの塔はどのくらいの高さですか。
Alice hung her head in shame.アリスは恥ずかしさで首をたれた。
Australia is about twenty times as large as Japan.オーストラリアは日本のほぼ20倍の大きさです。
What is hard to put up with is his over-politeness.がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
This carpet is big enough to cover the whole floor.このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。
This table is as large as ours.このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
The cold was the worst in fifty years.この寒さは50年ぶりのひどさでした。
How long is this bridge?この橋はどれぐらいの長さですか。
There is a threat of rain in the dark sky.この空の暗さでは雨になる。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
I can't keep my coat on in this heat.この暑さでは上着を着ていられない。
This heat will turn the grass brown.この暑さでは草は茶色になるだろう。
I don't like studying in this heat.この暑さでは勉強する気がしない。
This river is about one third as long as the Shinano.この川は信濃川の3分の1の長さである。
This box is three times as big as that one.この箱はあの箱の3倍の大きさです。
What is the correct aperture in this light?この明るさで絞りはどのくらいですか。
This is as long as that.これとあれは同じ長さです。
Jim runs as fast as Ron.ジムはロンと同じ速さで走る。
Susie can type many times as fast as I can.スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。
The gesture fetched a laugh from the audience.そのしぐさで観客は笑い出した。
How long is the bridge?その橋はどれくらいの長さですか。
The country is twice the size of England.その国はイングランドの二倍の大きさである。
That country is about twice as large as Japan.その国は日本の約2倍の広さです。
How high is the mountain?その山はどれくらいの高さですか。
I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft.その暑さで気絶して気がついたら救命いかだの中にいた。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
The river is about half as long again as the Thames.その川はテムズ川の約1倍半の長さである。
Is that as fast as you can go?その速さで精一杯ですか。
Is it large enough?その大きさで十分ですか。
The pond is 3 meters deep.その池は3メートルの深さです。
The airplane flies at a speed of five hundred kilometers per hour.その飛行機は毎時500キロの速さで飛ぶ。
How long is that story?その物語はそのくらいの長さですか。
The wall is thirty yards long.その壁は30ヤードの長さです。
The tree stands even with the roof.その木は屋根と同じ高さです。
The train is traveling at the rate of 50 miles an hour.その列車は時速五十マイルの速さで走っている。
It is four centimeters thick.それは4cmの厚さです。
It is about the size of an egg.それは卵くらいの大きさです。
It's about the size of an egg.それは卵ほどの大きさである。
The new houses are of a uniform height.それらの新築の家はみな同じ高さである。
There wasn't anything like enough light to read by.とても読書できる明るさではなかった。
The candy I had in my bag went mushy in the heat.バッグの中に入っていた飴が暑さでクニャクニャになっていた。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's unbearably hot. [JP] 暑さで我慢できないわ Babel (2006)
An army that can move in sunlight and cover great distance at speed. [JP] 日中でも驚くべき速さで 移動できる兵をな The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
Rico. if they pooled their money we can charge them as one criminal conspiracy. [JP] 法が利く この餌さで金が戻れば証明できる The Dark Knight (2008)
Taking off out of the other end of that lot goin' way too fast... [JP] ものすごい速さで 駐車場から走り去った Red Hair and Silver Tape (2008)
An aspect of you that would continue the tale and I will turn the page [JP] あなたのしぐさで 私たちの間のしぐさだけで 人の裏をかく視線、意図を私は読み取る 私は何も言わずに Le roi soleil (2006)
You people, for crying out loud, believe me. He's all right. [JP] 大げさですなあ もう大丈夫ですよ Hollow Triumph (1948)
A species of flying reptile, some reportedly over 200 metres long. [JP] 空を飛ぶ爬虫類です 報告によると200m以上の大きさで Bound (2005)
Not yet. We're having trouble adapting them to the cold. [JP] この寒さでトラブル発生です Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Not the beauty of a movie actress, mind you or the beauty you dream about when you're with your wife. [JP] 映画女優の美しさや... 自分の妻に 夢見る類の美しさではなく... Detour (1945)
That it's too simple to be plain text. [JP] 平文並の単純さです In Which We Meet Mr. Jones (2008)
This parasite is spreading faster than I thought. [JP] この寄生体は驚くべき早さで広がっている In Which We Meet Mr. Jones (2008)
It doesn't miss me that says goodbye to you. [JP] その口の悪さで 首になったのね Scarlet Street (1945)
There is a rumour that the communists are planning an attack in the north, at Phat Diem. [JP] うわさですが共産主義者は北の ファット・ディエムに攻撃を計画しているようです The Quiet American (2002)
Not only physical, but mentally. [JP] 筋肉の強さではなく 人間としてだ The Intruder (1962)
- That's all we'll catch at this rate. [JP] - この速さで走るのはこれまでね The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe (2005)
So much for so little. [JP] ちょっと大げさですね Samson & Delilah (2008)
But Alberich guards with guile [JP] しかし アルベリヒも狡猾さで守るでしょう Das Rheingold (1980)
If I were you, I would hope that we don't meet again. [JP] それはまた 君の偉大な 強さであり 弱さである 俺があんたなら 2度と会わないことを願うよ The Matrix Reloaded (2003)
I got caught running your setup, being your bait. [JP] 君の計画のえさでありながら、君の計画が分かった Sona (2007)
This was founded in a less deposit * in a terrace about 30 meters from Shannon River [JP] この像は、 シャノン川のたった30mの深さで 見つかりました Hellboy II: The Golden Army (2008)
You can tell by the cleanliness of the carnage. [JP] 殺しの綺麗さで判る Kill Bill: Vol. 1 (2003)
Oh, cool. Yeah, you intend to have a houseguest. That's cool. [JP] 「あぁ、そうですか、一緒に住まれる方が いらっしゃるなら、この広さでも...」 The Departed (2006)
And brave And dashing my way there With speed! With might! [JP] 速さで、力で、さらさらしている髪で Shrek the Third (2007)
Travel at night when it's cooler. [JP] 夜の涼しさで、歩き続ける。 Breaking and Entering (2008)
There's no way of telling where they're going to be in the dark. [JP] 暗さで、いつ、どこにいるのか、 さっぱり分からない。 Interference (2007)
The fool is bursting with wisdom [JP] 愚かなくせに賢さで膨れ上がって Das Rheingold (1980)
This is melting water that forms in pools, and if you were flying over it in a helicopter, you'd see it's 700 feet tall. [JP] これはプールとなった 融けた海水です ヘリコプターでその上を飛べば 700フィート(213m)の高さです An Inconvenient Truth (2006)
But not before he' gone mad with the heat. [JP] だが その前に暑さで頭が おかしくなったんだろう Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
Unfortunately you disappointed me today because of your weakness and mediocrity. [JP] 残念だけど今日みせた あなたの弱さと平凡さで失望したわ 8 Women (2002)
After I fought my first war,  [JP] 私が最初の戦さで戦った後 Red Cliff (2008)
If your supreme klutziness out there today takes me out of the running, you're going to be so very beyond sorry. [JP] 君の不器用さで私は 影響されるなら 目に物見せるよ! Witch (1997)
Look at me. Judge me by my size, do you? [JP] わしを見ろ 大きさで判断するのか? Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
You know, as crooked as you look I hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume that Arizona hands out free to murderers. [JP] - やめときな 悪人には 違いないけど... あんたの若さで アリゾナで殺人犯がもらえる... Detour (1945)
- You're a private investigator, and you were good enough to find him the same time I did. [JP] - 私立探偵だし 僕と同じ速さで 彼を見つけた Blood Price (2007)
Any catlover mouse will do. [JP] どんな下僕のネズミでも 運べる大きさです Cat City (1986)
They're gonna do the Malachi Crunch on him! [JP] 重さで車が動かないのか? Idiocracy (2006)
Heated up until the heat baked Him to death. [JP] あまりの暑さで死んでしまったって訳だ Strange Things Happen at the One Two Point (2008)
The rest ran for their lives! [JP] 残りの者は命惜しさで逃げました! Red Cliff (2008)
Heat's getting to me, Scofield. [JP] スコフィールド、暑さで耐えられない。 Good Fences (2007)
overall, species loss is now occurring at a rate 1 , 000 times greater than the natural background rate. [JP] 全体として、種の損失は今 自然要因の1千倍の大きさで 起きています An Inconvenient Truth (2006)
After the war, in all the confusion he profited by pulling off some scams. [JP] 終戦のどさくさで 悪どいことして儲けたんだ Metro ni notte (2006)
'And why not? He was only 26 and playing baseball in the sunshine. [JP] まだ26の若さで スター街道をばく進してる Farewell, My Lovely (1975)
What Cylon detector? [JP] うわさで聞いた 人型サイロンがいて・・・ Act of Contrition (2004)
With leverage and the proper application of strength, the door will lift free. [JP] 重さで固定されてるだけだから てこの作用を使えば 鍵は開く Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
Besides, we've gotta find the Princess if you're to return home your true size. [JP] それに, あなたが元の大きさで家に帰るには、 私たちはプリンセスを見つけなければなりません。 Barbie in the Nutcracker (2001)
Comrade, people from town keep gossiping and say he was executed by his own troops. [JP] 同志 町の人々のうわさでは彼は 自分の部隊から処刑されたと Assembly (2007)
Got here as fast as I could. [JP] できる限りの速さでここに来ました。 The Island (2005)
To look is not to look from on high, but at eye level. [JP] 見おろすのでなく 目の高さで見る Wings of Desire (1987)
Fantastipo It glows so bright that it's sad [JP] ♪ファンタスティポ ♪切ない眩さで Fantastipo (2005)
Well, I can assure you that none of our customers have ever come back with a complaint about the comfort of our coffins. [JP] 入って ちょうどいい大きさです Four Flies on Grey Velvet (1971)

Time: 7.8958 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/