Thanks, anyway. | | [JP] それはどうも Nothing As It Seems (2012) |
- Oh, thank you very much. - You had a bar fight? | | [JP] それはどうも The Clearing (2012) |
Thank you very much. | | [JP] それはどうも Roman Holiday (1953) |
Aren't you sweet? | | [JP] それはどうも First Time Again (2015) |
- Well, thanks for that. | | [JP] それはどうも Star Wars: The Force Awakens (2015) |
- Thank you, Brendan. | | [JP] ‐それはどうも、ブレンダン。 The Secret of Kells (2009) |
Thanks, but we've reached out to her mom. | | [JP] それはどうも でも もう既に母親に 連絡済みです Blood Is Thicker (2013) |
Good to know. Thanks. | | [JP] あら それはどうも Game On (2013) |
I'm flattered... | | [JP] それはそれはどうも Cat City (1986) |
Thank you. | | [JP] それはどうも Pride and Prejudice (1995) |
Merci. | | [JP] それはどうも。 Inglourious Basterds (2009) |
Thanks, buddy. | | [JP] それはどうも Booked Solid (2013) |
Thanks. | | [JP] それはどうも Thor: The Dark World (2013) |
Oh, sweetheart, it is for me. | | [JP] それはどうも 好きにするさ Deliver Us from Evil (2014) |
- You've got a beautiful cane. | | [JP] - この木がいい - それはどうも Purple Noon (1960) |
Thanks. | | [JP] それはどうも Kobol's Last Gleaming: Part 1 (2005) |
Well, I doff my proverbial cap to you, sir. | | [JP] { a1pos(110, 268) } それはどうも あなたには脱帽します Box Cutter (2011) |
- Thanks a lot! | | [JP] それはどうもありがとう Demons (1985) |
Oh, yes, of course. | | [JP] そうか それはどうも Blinking Red Light (2011) |
Oh, wow. Thanks. | | [JP] あら それはどうも 輝く鎧の騎士様ね Yes Man (2008) |
Thank you. | | [JP] それはどうも。 Inglourious Basterds (2009) |
Oh, thank you so much for doing that. | | [JP] それはどうもありがとう The Intern (2015) |
Ta for that. | | [JP] それはどうも Danse Vaudou (2014) |
"Really? Great. Come in, kettle's boiled." That's if we don't get shot. | | [JP] "それはどうも、どうぞ!" その前に射殺される The Hounds of Baskerville (2012) |
Oh, thank you very much. | | [JP] それはどうも Django Unchained (2012) |
Well, thank you for that. | | [JP] それはどうも Split Second (2013) |
Oh, thank you. | | [JP] - それはどうも The Whites of His Eyes (2015) |
Thanks. | | [JP] それはどうも No Sanctuary (2014) |
Thank you very much. | | [JP] それはどうも Still Positive (2013) |
Thanks. | | [JP] それはどうも Day 8: 5:00 p.m.-6:00 p.m. (2010) |
Hey, thank you very much for that uh, ancient chinese wisdom. | | [JP] それはどうも 古代中国人の知恵は すばらしいね Battle of the Damned (2013) |
Well, thank you. But I find your evilness extremely annoying. | | [JP] それはどうも でも、お前が悪人だと分かったよ Kung Fu Panda 2 (2011) |
Thank you. | | [JP] それはどうも Hitman: Agent 47 (2015) |
That makes me feel much better. | | [JP] それはどうも やる気が出てきました The Mutilation of the Master Manipulator (2014) |
Thanks. | | [JP] それはどうも New Car Smell (2012) |
Thank you. | | [JP] それはどうも Welcome to Westfield (2012) |
Thanks, Mr. Pratt, sir. | | [JP] それはどうも Creepshow (1982) |
No, it's okay, Chad. Why don't you stay for the service? | | [JP] それはどうも 話を聞いて行かれませんか? Laid Bare (2011) |
Well, I appreciate that, John. - I tell you-- | | [JP] それはどうも ジョン Se7en (1995) |
Oh, you're very kind, sir. They are sweet girls, though I say it myself. | | [JP] それはどうも 皆 可愛い娘達ですわ Episode #1.2 (1995) |
I thank you. | | [JP] それはどうも Roman Holiday (1953) |
- I appreciate that, but I have to go study. | | [JP] それはどうも The Social Network (2010) |
Oh, that's good. Thank you. You're still married. | | [JP] それはどうもありがとう あんたはまだ結婚してるじゃないか No More Good Days (2009) |
Certainly, professor | | [JP] それはどうも 先生 Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009) |
Thank you. | | [JP] それはどうも Episode #1.1 (1995) |
You're welcome. | | [JP] それはどうも There Is No Normal Anymore (2009) |
Yeah. Thanks, Gus. | | [JP] - それはどうも ガス The Finest Hours (2016) |
Thank you. | | [JP] あぁ それはどうも Paddington (2014) |
Of course. Um, hi. Um... | | [JP] それはどうも When in Rome (2010) |
Thanks a lot. | | [JP] それはどうも Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008) |