You boys have had your fun. Now pay for it! | | [JP] 子供だからって 好き勝手した報いだ Pinocchio (1940) |
But it doesn't mean that I wasn't thinking about you constantly. | | [JP] だからって君の事を 忘れてたわけじゃない Now You Know (2007) |
Just save the negotiating for "him." | | [JP] ネゴシエーターだからって やたらに交渉術を振り回すなよ Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
If you think I care that you're a celebrity, you crashed your camaro in the wrong neighborhood. | | [JP] 有名人だからって容赦しないぞ お前はCamaroで間違った地域に突っ込んだ The Beginning of the End (2008) |
But no matter how hard life seems never give up on yourself. | | [JP] だけどね いくら大変だからって− 自分のこと 諦めちゃダメよ Ghost Train (2006) |
- No! Exactly. That's why. | | [JP] - だからって... 50/50 (2011) |
I could hardly keep my countenance! What is she mean scampering about the country because her sister has a cold! | | [JP] 姉が風邪だからって 田舎道を歩いて来るなんて Episode #1.1 (1995) |
But why should I care if Sherry liked him? | | [JP] シェリーが彼を好きだからって何? Flipped (2010) |
No, no raises! | | [JP] ...だからって Despicable Me (2010) |
That means I get to know where you are. Why, so you can scare the shit out of me and my girlfriend? | | [JP] だからって 脅かさなくても Playback (2012) |
Who knows what it will do when it's dead? | | [JP] 死んだからって 安全とは言えないでしょ Alien (1979) |
so that is a swindle. ("sagi") | | [JP] だからって それは詐欺だもん We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007) |
Look, you don't go into a bar and hand a guy $5000 just because he black. It was never a black-white thing. | | [JP] 相手が黒人だからって 知らない男に5千ドル渡すんだから Horrible Bosses (2011) |
Danny told him to step off. His dad owns the place. | | [JP] ダニーは 引っ込んでろって パパの土地だからって Red Tide (2008) |
So, one of the advantages, you know, you're not going to be buried in paperwork your first year. | | [JP] うちは1年目だからって 事務処理ばかりさせない Get Me a Lawyer (2007) |
Just because I'm happy doesn't mean that this isn't real, Hurley. | | [JP] 僕が幸せだからって、それが現実じゃない という証明にはならないよ、ハーリー。 Something Nice Back Home (2008) |
Just because we're sisters doesn't mean we need to talk about everything that comes into your head. | | [JP] 姉妹だからって 何でも話す必要はないわ Martha Marcy May Marlene (2011) |
- Yeah, but that doesn't mean... | | [JP] だからって... Mine (2008) |
You might be a vampire but when you talk to me, you will talk to me like the lady that I am. | | [JP] ヴァンパイアだからって 失礼は許さない Strange Love (2008) |
Don't let that mud slow you down. Keep going. | | [JP] 泥の上だからって甘えんな! Django Unchained (2012) |
Except I wouldn't hijack a train! | | [JP] だからって僕は フリーゲージトレインを 暴走させたりしないんだよ! Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
No millions of dollars, no diamonds, so we'll just have the teenage girl go to the ATM. | | [JP] 大金もなし ダイヤもなし だからって ガキをATMに行かせるのか? Trespass (2011) |
Don't call me out at this hour of night. | | [JP] もう だからって こんな時間に呼び出すなよ Christmas on July 24th Avenue (2006) |
So what? You're just gonna let him die, is that it? | | [JP] だからって、彼を死なせて良いの? Hellboy II: The Golden Army (2008) |
That doesn't mean that some other mafioso didn't do it, of course. | | [JP] だからって 他のマフィアのメンバーが やらなかったとは 言えないけど Red Sauce (2009) |
If no one will drink with you 'cause you're sick, | | [JP] あなたが病気だからって、 付き合おうとしない人は Automatic for the People (2008) |
Just because I'm a squirrel doesn't mean I like acorns. | | [JP] 僕がリスだからって どんぐり好きとは限らないよ No More Good Days (2009) |
When has getting high ever prevented you from doing your work? | | [JP] 仕事だからって ヤクをやらないのか? Harold & Kumar Go to White Castle (2004) |
It doesn't mean that you're a lesbian or anything. | | [JP] だからってレズビアンとかそういうのだってことじゃないもの。 Imagine Me & You (2005) |
I stay here in Taiwan after graduation because you said that I was special. | | [JP] 卒業してから私は台湾に残ったわ それは、あなたが私が特別だからって言ったからよ Cape No. 7 (2008) |
That real estate agency is not taking you seriously because you are a woman. | | [JP] あの不動産会社 君が女だからって 甘く見てるんだよ。 Hotaru no hikari (2007) |
Okay, so he owns the island. So what? He doesn't own the water. | | [JP] 島が彼のものだからって 海は違うだろ Fool's Gold (2008) |
There was a telegram for you. | | [JP] 電報 留守だからって預かった。 私ん家? My Neighbor Totoro (1988) |
Man, why you gotta make every Chicano kid out here... | | [JP] ラテン系だからって皆が・・・ A Better Life (2011) |
I've never been one to dwell. Here it comes. But that didn't mean I had to eat her lousy eggs. | | [JP] そこに僕は、いないようなもんだった だからって汚い卵を食べないと ダメな訳じゃない Flipped (2010) |
That doesn't mean Cromartie's back. | | [JP] だからって クロマティが 復活したことにならないでしょ. Heavy Metal (2008) |
You figured you'd get us on the hook, | | [JP] 仲間だからって利用しても構わないと? Shut Down (2008) |
Condition of his probation is that he stay in school. | | [JP] 学校で保護観察だからって One Eight Seven (1997) |
Pitching much free champagne before take off, right, Yusuf? | | [JP] お前、ただだからって シャンパン呑みまくったな? Inception (2010) |
An elegant solution for keeping track of reality. | | [JP] 現実と夢を見分けるものだからって Inception (2010) |
You said, uh, that I have a tell. | | [JP] 分かるんだからって言ってたけど Mr. Ferguson Is Ill Today (2008) |
You can't just show up whenever you need somethin'. | | [JP] 何かが必要だからって人を利用するだけじゃいけない Self Made Man (2008) |
That don't mean I killed him. | | [JP] だからって 俺は奴を殺してないさ Red Sauce (2009) |
Really. | | [JP] そうそう いくら マットの上だからって言っても Hinokio: Inter Galactic Love (2005) |
That doesn't mean you're deep or anything. I mean, | | [JP] だからってあなたが人間的に 深みがある訳じゃないわ When Harry Met Sally... (1989) |
Whatever it is, I didn't do it. | | [JP] だからって俺は何もしてないぞ Star Wars: Attack of the Clones (2002) |
But, honey, that doesn't mean that you shouldn't be excited. | | [JP] だからって 興奮しちゃいけない訳じゃないぞ Mean Girls 2 (2011) |
And you turn around and come to mine? | | [JP] だからって 連絡もなくこっちに来たわけ? What He Beheld (2008) |
- No, I don't. I happen to think judging an entire group of people based on the actions of a few individuals within that group is morally wrong. | | [JP] 一部のヴァンパイアが 凶暴だからって Strange Love (2008) |
But I can't see my daughter, because I'm not a cop then, I'm a criminal. | | [JP] 俺は自分の娘に 会うこともできない つまり俺は警官じゃなく 犯罪者だからってな A.C.A.B. - All Cops Are Bastards (2012) |