54 ผลลัพธ์ สำหรับ *だからって*
หรือค้นหา: だからって, -だからって-

EDICT JP-EN Dictionary
だからって[dakaratte] (exp) even so; all the same; nevertheless; yes, but ... [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
Even so ... she didn't have to slap me!だからって・・・なにもひっぱたくことないじゃないか。
However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation.ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You boys have had your fun. Now pay for it! [JP] 子供だからって 好き勝手した報いだ Pinocchio (1940)
But it doesn't mean that I wasn't thinking about you constantly. [JP] だからって君の事を 忘れてたわけじゃない Now You Know (2007)
Just save the negotiating for "him." [JP] ネゴシエーターだからって やたらに交渉術を振り回すなよ Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
If you think I care that you're a celebrity, you crashed your camaro in the wrong neighborhood. [JP] 有名人だからって容赦しないぞ お前はCamaroで間違った地域に突っ込んだ The Beginning of the End (2008)
But no matter how hard life seems never give up on yourself. [JP] だけどね いくら大変だからって− 自分のこと 諦めちゃダメよ Ghost Train (2006)
- No! Exactly. That's why. [JP] - だからって... 50/50 (2011)
I could hardly keep my countenance! What is she mean scampering about the country because her sister has a cold! [JP] 姉が風邪だからって 田舎道を歩いて来るなんて Episode #1.1 (1995)
But why should I care if Sherry liked him? [JP] シェリーが彼を好きだからって何? Flipped (2010)
No, no raises! [JP] ...だからって Despicable Me (2010)
That means I get to know where you are. Why, so you can scare the shit out of me and my girlfriend? [JP] だからって 脅かさなくても Playback (2012)
Who knows what it will do when it's dead? [JP] 死んだからって 安全とは言えないでしょ Alien (1979)
so that is a swindle. ("sagi") [JP] だからって それは詐欺だもん We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007)
Look, you don't go into a bar and hand a guy $5000 just because he black. It was never a black-white thing. [JP] 相手が黒人だからって 知らない男に5千ドル渡すんだから Horrible Bosses (2011)
Danny told him to step off. His dad owns the place. [JP] ダニーは 引っ込んでろって パパの土地だからって Red Tide (2008)
So, one of the advantages, you know, you're not going to be buried in paperwork your first year. [JP] うちは1年目だからって 事務処理ばかりさせない Get Me a Lawyer (2007)
Just because I'm happy doesn't mean that this isn't real, Hurley. [JP] 僕が幸せだからって、それが現実じゃない という証明にはならないよ、ハーリー。 Something Nice Back Home (2008)
Just because we're sisters doesn't mean we need to talk about everything that comes into your head. [JP] 姉妹だからって 何でも話す必要はないわ Martha Marcy May Marlene (2011)
- Yeah, but that doesn't mean... [JP] だからって... Mine (2008)
You might be a vampire but when you talk to me, you will talk to me like the lady that I am. [JP] ヴァンパイアだからって 失礼は許さない Strange Love (2008)
Don't let that mud slow you down. Keep going. [JP] 泥の上だからって甘えんな! Django Unchained (2012)
Except I wouldn't hijack a train! [JP] だからって僕は フリーゲージトレインを 暴走させたりしないんだよ! Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
No millions of dollars, no diamonds, so we'll just have the teenage girl go to the ATM. [JP] 大金もなし ダイヤもなし だからって ガキをATMに行かせるのか? Trespass (2011)
Don't call me out at this hour of night. [JP] もう だからって こんな時間に呼び出すなよ Christmas on July 24th Avenue (2006)
So what? You're just gonna let him die, is that it? [JP] だからって、彼を死なせて良いの? Hellboy II: The Golden Army (2008)
That doesn't mean that some other mafioso didn't do it, of course. [JP] だからって 他のマフィアのメンバーが やらなかったとは 言えないけど Red Sauce (2009)
If no one will drink with you 'cause you're sick,  [JP] あなたが病気だからって、 付き合おうとしない人は Automatic for the People (2008)
Just because I'm a squirrel doesn't mean I like acorns. [JP] 僕がリスだからって どんぐり好きとは限らないよ No More Good Days (2009)
When has getting high ever prevented you from doing your work? [JP] 仕事だからって ヤクをやらないのか? Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
It doesn't mean that you're a lesbian or anything. [JP] だからってレズビアンとかそういうのだってことじゃないもの。 Imagine Me & You (2005)
I stay here in Taiwan after graduation because you said that I was special. [JP] 卒業してから私は台湾に残ったわ それは、あなたが私が特別だからって言ったからよ Cape No. 7 (2008)
That real estate agency is not taking you seriously because you are a woman. [JP] あの不動産会社 君が女だからって 甘く見てるんだよ。 Hotaru no hikari (2007)
Okay, so he owns the island. So what? He doesn't own the water. [JP] 島が彼のものだからって 海は違うだろ Fool's Gold (2008)
There was a telegram for you. [JP] 電報 留守だからって預かった。 私ん家? My Neighbor Totoro (1988)
Man, why you gotta make every Chicano kid out here... [JP] ラテン系だからって皆が・・・ A Better Life (2011)
I've never been one to dwell. Here it comes. But that didn't mean I had to eat her lousy eggs. [JP] そこに僕は、いないようなもんだった だからって汚い卵を食べないと ダメな訳じゃない Flipped (2010)
That doesn't mean Cromartie's back. [JP] だからって クロマティが 復活したことにならないでしょ. Heavy Metal (2008)
You figured you'd get us on the hook,  [JP] 仲間だからって利用しても構わないと? Shut Down (2008)
Condition of his probation is that he stay in school. [JP] 学校で保護観察だからって One Eight Seven (1997)
Pitching much free champagne before take off, right, Yusuf? [JP] お前、ただだからって シャンパン呑みまくったな? Inception (2010)
An elegant solution for keeping track of reality. [JP] 現実と夢を見分けるものだからって Inception (2010)
You said, uh, that I have a tell. [JP] 分かるんだからって言ってたけど Mr. Ferguson Is Ill Today (2008)
You can't just show up whenever you need somethin'. [JP] 何かが必要だからって人を利用するだけじゃいけない Self Made Man (2008)
That don't mean I killed him. [JP] だからって 俺は奴を殺してないさ Red Sauce (2009)
Really. [JP] そうそう いくら マットの上だからって言っても Hinokio: Inter Galactic Love (2005)
That doesn't mean you're deep or anything. I mean,  [JP] だからってあなたが人間的に 深みがある訳じゃないわ When Harry Met Sally... (1989)
Whatever it is, I didn't do it. [JP] だからって俺は何もしてないぞ Star Wars: Attack of the Clones (2002)
But, honey, that doesn't mean that you shouldn't be excited. [JP] だからって 興奮しちゃいけない訳じゃないぞ Mean Girls 2 (2011)
And you turn around and come to mine? [JP] だからって 連絡もなくこっちに来たわけ? What He Beheld (2008)
- No, I don't. I happen to think judging an entire group of people based on the actions of a few individuals within that group is morally wrong. [JP] 一部のヴァンパイアが 凶暴だからって Strange Love (2008)
But I can't see my daughter, because I'm not a cop then, I'm a criminal. [JP] 俺は自分の娘に 会うこともできない つまり俺は警官じゃなく 犯罪者だからってな A.C.A.B. - All Cops Are Bastards (2012)

Time: 0.3671 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/