157 ผลลัพธ์ สำหรับ *ところ*
หรือค้นหา: ところ, -ところ-

Longdo Approved JP-TH
ところで[ところで, tokorode] ว่าแต่ว่า

Saikam JP-TH-EN Dictionary
ところ[ところ, tokoro] TH: สถานที่
[ところ, tokoro] TH: สถานที่

EDICT JP-EN Dictionary
所(P);処;處(oK)[ところ(P);とこ(所), tokoro (P); toko ( tokoro )] (n, suf) (1) (also pronounced どころ when a suffix) place; spot; scene; site; (2) address; (3) district; area; locality; (4) one's house; (5) point; (6) part; (7) space; room; (8) (uk) (after the plain past form of a verb) whereupon; as a result; (9) (after present form of a verb) about to; on the verge of; (P) #235 [Add to Longdo]
懐(P);懷(oK)[ふところ, futokoro] (n) (1) bosom; bust; (2) (breast) pocket; purse; handbag; (P) #10,869 [Add to Longdo]
いいとこ;いいところ[iitoko ; iitokoro] (n) (1) good thing; strong point; (2) good family; prestigious school; (3) the right moment; (adj-f) (4) utter; extreme; (n-adv) (5) at (the) best; at most [Add to Longdo]
かゆいところに手が届く;痒いところに手が届く;かゆい所に手が届く;痒い所に手が届く[かゆいところにてがとどく, kayuitokoronitegatodoku] (exp, v5k) to be extremely thorough, focusing on even the finest of details [Add to Longdo]
この所;此の所[このところ, konotokoro] (n) (uk) lately; recently [Add to Longdo]
すんでの所で;既の所で[すんでのところで, sundenotokorode] (exp) (uk) almost; very nearly [Add to Longdo]
ところがどっこい[tokorogadokkoi] (exp) funny you should mention that [Add to Longdo]
ところてん式に[ところてんしきに, tokorotenshikini] (adv) systematically; in turn [Add to Longdo]
ところを(P);とこを[tokorowo (P); tokowo] (prt, conj) although (it is a certain time or something is in a certain condition); (P) [Add to Longdo]
とどまるところを知らない;止まるところを知らない;留まるところを知らない[とどまるところをしらない, todomarutokorowoshiranai] (exp) knowing no bounds; showing no signs of stopping or slowing down [Add to Longdo]
と言うところ;と言う所[というところ;とゆうところ, toiutokoro ; toyuutokoro] (exp) (1) (uk) a state called; a position described as; can sum up as; approximates to; (2) places known as; that called; (3) the place named [Add to Longdo]
もう少しのところで;もう少しの所で[もうすこしのところで, mousukoshinotokorode] (exp) almost; nearly; close to [Add to Longdo]
一見したところ;一見した所[いっけんしたところ, ikkenshitatokoro] (exp, adv) (See 一見・いっけん) at a glance; at first sight [Add to Longdo]
一頃[ひところ, hitokoro] (n-adv, n-t) once; some time ago [Add to Longdo]
一所[いっしょ;ひとところ, issho ; hitotokoro] (n) one place; the same place [Add to Longdo]
火のないところに煙は立たない[ひのないところにけむりはたたない, hinonaitokoronikemurihatatanai] (exp) There's no smoke without fire. [Add to Longdo]
火の無い所に煙は立たない[ひのないところにけむりはたたない, hinonaitokoronikemurihatatanai] (exp) (id) There is no smoke without some fire [Add to Longdo]
懐が寒い[ふところがさむい, futokorogasamui] (exp) (See 懐が寂しい) strapped for cash [Add to Longdo]
懐が寂しい;懐が淋しい[ふところがさびしい, futokorogasabishii] (exp) strapped for cash; hard up [Add to Longdo]
懐が深い[ふところがふかい, futokorogafukai] (exp, adj-i) (1) (See 懐の深い) broad-minded; (2) (of a rikishi) tall, with long reach, making it harder for their opponent to get a grip on their mawashi [Add to Longdo]
懐が暖かい[ふところがあったかい;ふところがあたたかい, futokorogaattakai ; futokorogaatatakai] (exp) flush with money; have a full purse; have a full handbag [Add to Longdo]
懐が痛む[ふところがいたむ, futokorogaitamu] (exp, v5m) to make a dent in one's purse; to have to pay out of one's own pocket. [Add to Longdo]
懐の深い[ふところのふかい, futokoronofukai] (adj-i) (See 懐が深い) broad-minded [Add to Longdo]
懐を痛める[ふところをいためる, futokorowoitameru] (exp, v1) to pay out of one's own pocket [Add to Longdo]
懐を肥やす[ふところをこやす, futokorowokoyasu] (exp, v5s) to feather one's own nest [Add to Longdo]
懐勘定[ふところかんじょう, futokorokanjou] (n) one's financial standing [Add to Longdo]
懐具合;懐工合[ふところぐあい, futokoroguai] (n) one's financial standing [Add to Longdo]
懐紙[かいし;ふところがみ, kaishi ; futokorogami] (n) (1) paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony); (2) paper used for writing tanka [Add to Longdo]
懐手;ふところ手[ふところで, futokorode] (n, vs) with hands in pockets; idleness [Add to Longdo]
懐銭[ふところぜに, futokorozeni] (n) pocket money [Add to Longdo]
懐都合;ふところ都合[ふところつごう, futokorotsugou] (n) (See 懐具合) financial situation; financial standing [Add to Longdo]
懐刀[ふところがたな, futokorogatana] (n) confidant; right-hand man; dagger [Add to Longdo]
間一髪のところ[かんいっぱつのところ, kan'ippatsunotokoro] (n) close call; narrow escape [Add to Longdo]
含むところがある;含む所がある[ふくむところがある, fukumutokorogaaru] (exp) to harbor ill feeling [Add to Longdo]
詰まる所;詰まるところ;つまる所;詰まる処;つまる処[つまるところ, tsumarutokoro] (adv) (See 詰まり・つまり・2) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it [Add to Longdo]
宮様お二所[みやさまおふたところ, miyasamaofutatokoro] (n) two Imperial princes [Add to Longdo]
窮鳥懐に入れば猟師もこれを殺さず[きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず, kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokorewokorosazu] (exp) (obs) Even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter [Add to Longdo]
窮鳥懐に入れば猟師も殺さず[きゅうちょうふところにいればりょうしもころさず, kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokorosazu] (exp) (obs) Even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter [Add to Longdo]
強い所[つよいところ, tsuyoitokoro] (n) strong point [Add to Longdo]
苦しい懐[くるしいふところ, kurushiifutokoro] (n) tight budget [Add to Longdo]
結局のところ;結局の所[けっきょくのところ, kekkyokunotokoro] (exp, adv) in the end; at the end of the day [Add to Longdo]
見た所;見たところ[みたところ, mitatokoro] (n) in appearance; to look at; judging from appearances [Add to Longdo]
元の所に納める[もとのところにおさめる, motonotokoroniosameru] (exp, v1) to put (a thing) back in its place [Add to Longdo]
現在のところ[げんざいのところ, genzainotokoro] (n) at the present time [Add to Longdo]
言うところによると[いうところによると, iutokoroniyoruto] (exp) according to what someone said; according to someone's story [Add to Longdo]
言うところによれば[いうところによれば, iutokoroniyoreba] (exp) (See 言うところによると) according to what someone said; according to someone's story [Add to Longdo]
言う所の;言うところの;謂う所の[いうところの, iutokorono] (exp) what is called; as it is called; the so-called; known as; so to speak [Add to Longdo]
己の欲せざる所は人に施す勿れ;己の欲せざる所は人に施すなかれ[おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ, onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare] (n) (arch) (See 己所不欲勿施於人) don't do unto others what you would not have done unto you [Add to Longdo]
己所不欲勿施於人[おのれのほっせざるところひとにほどこすことなかれ, onorenohossezarutokorohitonihodokosukotonakare] (exp) (arch) don't do unto others what you would not have done unto you [Add to Longdo]
候所[そうろうところ, souroutokoro] (exp) .. but [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
As it is, prices are going up every week.実のところ物価は毎週上昇している。
"Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."「あなたはそれを終えましたか」「それどころか、今始めたところです」
"How about a cup of coffee?" "I would like to, but I have some previous appointment."「コーヒーでもどうだい」「できればそうしたいのだが、いくところがあるのでね」
"Do you mind if I call on you sometime?" "No, not at all."「そのうちに、あなたのところにお邪魔してもいいですか」「どうぞ、どうぞ」
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
"Where have you been?" "I've been to the barber's."「どこへ行ってきたのですか」「床屋へ行ってきたところです」
"By the way, where is he?" "Under the wagon,"「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」
I will come to you in an hour.1時間して君のところに行きます。 [ M ]
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
Two soldiers kept guard at the gate.2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
The two buses resemble each other at first glance.2台のバスは一見したところお互いに似ている。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
Oh, by the way, do you know where she lives now?ああ、ところで彼女が今どこに住んでいるか知ってるかしら。 [ F ]
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
Oh, no! I almost forgot!あっ、いけない!忘れるところだった!
I want to go wherever you're going.あなたがいらっしゃるところはどこでも付いていきたいのです。
I received great benefit from your teaching.あなたが教えてくれたことからおおいに得るところがあった。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
You were so late coming that I was just about to telephone you.あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。
Have your roses come out yet?あなたのところのバラはもう咲きましたか。
Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now.あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。
I will follow you wherever you go.あなたの行くところどこまでも参ります。
I was about to leave when you telephoned.あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。
Where were you going?あなたはどこに行くところでしたか。
You must have been surprised to find me alone with her last night.あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。
I asked her him if she was going out.あなたは出かけるところですかと私は彼女に聞きました。
You may stay with me for the time being.あなたは当分の間私のところにいても良い。
It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful.あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。
The love letter ought to have reached her.あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。
I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
The child came near being drowned.あの子供はあやうく溺れるところだった。
They are just going to the store over there.あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。
That story is too incredible to be true.あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。
While some private and church schools in America have uniforms, they are not common.アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。
I nearly made a mistake.あやうく間違いをするところだった。
Oh your daughter Haru-chan is very cheerful.あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。 [ F ]
I have looked everywhere, but I can not find my wallet.あらゆるところを捜しましたが、札入れが見つからないのです。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
I'm going to see some student.ある学生に会うところです。
One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work.ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。
She was the last person I had expected to see there.あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。
Ann has just finished writing her report.アンはちょうどレポートを書き終えたところだ。
Sure. Do you know a good place?いいね、どこかいいところを知っている?
You'll always have a roof over your head.いつでも私のところへ来ればいいんだもの。
I met the usual people at the usual place.いつものところでいつもの人達に会った。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。
Never speak ill of others behind their back.いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。
So far so good.いまのところ順調だ。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But the police officer involved refuses to close the case. [JP] ところが 担当刑事に拒否されて Soylent Green (1973)
Oh, by the way, what does this "C" stand for? [JP] ところで この"C"は何の頭文字です クロス Chinatown (1974)
But actually, we're going Heaven knows where and finally we'd arrive and find we weren't at Otradnoye, but that we were in a fairy land. [JP] ところが 辺りはすでに闇の中 着いた所は 家ではなく魔法の国 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
It means there's no place for us to go. [JP] 行くところがないの? Soylent Green (1973)
The other phased in and out until he finally went hopelessly mad. [JP] ところがもう一人はしばらくは 正常だった The Crazies (1973)
It's a nice place. [JP] いいところよ Soylent Green (1973)
Must be pretty bad. I could see the flames clear over at my place. [JP] オレのところからも 燃えているのが見えた The Crazies (1973)
We'll meet at my grandfather's place [JP] 彼に衣服を見つけるわ、 私の祖父のところで会いましょう La Grande Vadrouille (1966)
MR. BRADDOCK: No, no. We're just on our way downstairs. [JP] 今 下へ行くところだ The Graduate (1967)
Sarti's best practice time so far on this 2.6 [JP] 1周4. 2kmのザントフォルト・サーキット、 サルティの予選でのベストタイムは今のところ... Grand Prix (1966)
Phone calls, letters, photos. [JP] 今晩は殺されるところだった Four Flies on Grey Velvet (1971)
I'll have my secretary draw up the papers. [JP] 秘書に契約書を作らせます ところで... Chinatown (1974)
What are you doing here in the dark? [JP] 暗いところでなにをしてるの Four Flies on Grey Velvet (1971)
To Miss Othmar's car. With my box of candy. [JP] 私のキャンディー持って オスマー先生のところに! Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
Excuse me, could I have a light? [JP] こういうところなら 死への恐怖がまぎれるだろう Four Flies on Grey Velvet (1971)
You are losing to a man who needs almost to be carried to and from his car. [JP] 君は肝心なところで いつも、彼に優勝をさらわれる Grand Prix (1966)
-I'm just on my way up to Clavius. [JP] クラビウス基地へ行くところです 2001: A Space Odyssey (1968)
- What is it? - I'm a nurse, I work for Dr. Brookmyre. [JP] ブルックマイル先生のところで The Crazies (1973)
I could have been a tv star. [JP] 私もテレビスターになりたいと思っていたところだ The Wing or The Thigh? (1976)
- and I'll meet you round the corner. [JP] -角のところで待ってるよ The Graduate (1967)
In what way do I resemble her? [JP] その人とどんなところが 似てるの? The Mirror (1975)
So what shall we do tonight? [JP] ところで今夜はどう? Live for Life (1967)
One question: where do we find an adversary of my stature? [JP] ところで番組では、誰と討論するのかね? The Wing or The Thigh? (1976)
I let you make your own choice and you stayed with me. [JP] お前には好きなようにやれと言った お前は私のところに残った The Wing or The Thigh? (1976)
What are you doing here, Mother? [JP] こんなところで何を? ママ... 。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
By the way.... [JP] ところで――. 2001: A Space Odyssey (1968)
- The fire, it's at the dairy farm. - Mitchell's? [JP] 酪農場で火事よ ミッチェルのところ? The Crazies (1973)
Just remember one thing. [JP] こんなところにいられない! Four Flies on Grey Velvet (1971)
Nothin'. I'm comin' down. [JP] なんでもない 降りるところだ The Crazies (1973)
You've been had. [JP] ひでぇところに 来ちまったな Rough Night in Jericho (1967)
Speaking of names, this friend of yours, what's her name? [JP] ところでその友人の名前は? Farewell, My Lovely (1975)
and I'm going to walk right over to her and I'm going to introduce myself. [JP] あの子のところに行って ちゃんと名乗ってくる You're in Love, Charlie Brown (1967)
To any of the centuries I'd nod And enter it, a house I'd install. [JP] 人は好きなときに生まれ 好きなところに家を持つ The Mirror (1975)
Why are you sitting here? [JP] どうしました? そんなところに座って The Mirror (1975)
Then before you know it the executioner's raised his sword, the neck stiff, a nice clean cut and off with his head. [JP] 首がこわばったところで 切り落とす Four Flies on Grey Velvet (1971)
But I guess that's one of those things about government I don't understand. [JP] そこが政治ってのの 不思議なところよ You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
They're going to bring them into Dr. Brookmyre's office... until we can get an ambulance in from Unity. [JP] ブルックマイル先生のところに 運ばれる The Crazies (1973)
Let Ignat live with me. [JP] ナターリャ 彼は ぼくのところで 育てようか? The Mirror (1975)
Well, where are you all off to? Up or down? [JP] ところでみなさんはどちらへ? 2001: A Space Odyssey (1968)
Come on. [JP] 今降りるところだ The Crazies (1973)
OK, what's so important? [JP] ところで何だ Farewell, My Lovely (1975)
Your place? [JP] あなたのところ? La Grande Vadrouille (1966)
Do you have a telephone at home? [JP] 私のところに? La Grande Vadrouille (1966)
Where does Khan live? [JP] カーンのところへ Chinatown (1974)
My lover-boy approaches with my valentine. [JP] 愛する彼が 私のところに来る Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
[ CROWD cheering AND applauding ] I know you are all anxious to hear what the candidates have to say. [JP] 候補者の考えが 気になるところですね You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
You know, there, uh... [JP] ところで ある場所があってー Sorcerer (1977)
An error which could have a disastrous effect. [JP] ところが今や彼は無視できない存在だ The Wing or The Thigh? (1976)
Fine. Long as you don't serve chicken that way. Ha ha ha ha. [JP] チキンじゃなくて 助かった ところで Chinatown (1974)
It's fifteen versts to the town. It's going to be dark soon. [JP] 暗くなるのに 遠いところまで・・・ The Mirror (1975)

JDDICT JP-DE Dictionary
[ふところ, futokoro] TASCHE, NOSTALGIE [Add to Longdo]
[ふところ, futokoro] -Busen, Brusttasche [Add to Longdo]
[ところ, tokoro] Ort, Stelle [Add to Longdo]
至る所[いたるところ, itarutokoro] ueberall [Add to Longdo]

Time: 0.2988 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/