63 Results for *の辺りに*
หรือค้นหา: の辺りに, -の辺りに-

EDICT JP-EN Dictionary
の辺りに;の辺に[のほとりに;のあたりに, nohotorini ; noatarini] (exp) (1) (uk) (esp. のほとりに) on the shores of; by the side of (e.g. rivers, ponds); (2) in the neighborhood of; in the neighbourhood of; in the vicinity of; close by; near; by [Add to Longdo]
家の辺りに[いえのあたりに, ienoatarini] (adv) around the house [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Don't scatter your things about.お前の物をその辺りに散らかすな。
There are no houses around here.この辺りには人家がない。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
Is there a mailbox near here.この辺りにポストはありません。
Is there a bank near here?この辺りに銀行はありませんか。
Don't set foot in that neighborhood.その辺りに立ち入ってはいけません。
I'm a stranger in these parts.私はこの辺りに不案内だ。
I looked all around, but I could see nobody there.私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
There used to be a hotel about here.昔この辺りにホテルがあった。
He must be somewhere about.彼はどこかその辺りにいるはずです。
It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one.予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Let me... [JP] この辺りに Protect the Coven (2014)
Babe, let me let you go, because there's a lot of stuff around here and you're breaking up. [JP] この辺りに沢山のものがあるから もう電話を切らないと Ride Along (2014)
It's gotta be around there. [JP] - その辺りに いるのよ Alien (1979)
I heard you were in the area. What are you up to? [JP] この辺りに出没と聞いたが The Hounds of Baskerville (2012)
According to my information, it should appear in this quadrant here... just south of the Rishi Maze. [JP] 情報によれば この辺りにあるはずです リシメイズから少し南に Star Wars: Attack of the Clones (2002)
Excuse me, mate, do you know where there's a shoe sale round here? [JP] 失礼だがこの辺りに 靴屋はあるかな? Wild Bill (2011)
And surely these southern counties have nothing to compare to the wild and untamed beauty of the Peaks. [JP] この辺りに比べたら ピーク地方の 自然の美しさは格別よ Episode #1.4 (1995)
- ANYBODY KNOW ANY ARTISTS SLASH WELDERS AROUND HERE? [JP] この辺りに溶接をする 芸術家がいますか? Highway of Tears (2014)
I'll be quick, just be like, "Yo, where are you?" [JP] どの辺りにいるか 確認したい 4 Days Out (2009)
Is there a computer around here I could use? [JP] この辺りに端末あるか? The Equation (2008)
Yeah, and her right jaw. [JP] 右アゴの辺りにも Neither Here Nor There (2011)
It's when this... your big flapping mouth... starts running, and then you put th-this getup on top of it, and it's, it's just a... it's a boner killer, and I'm gonna help you. [JP] 小うるさい口が ペラペラと この辺りに重なると The Heat (2013)
And this morning? When you were standing by the desk... [JP] 机の辺りに立ってた時に? The Exam (2011)
It's gotta be around here somewhere. [JP] この辺りに いるはずだ 2012 (2009)
- Something is going on around here. - What is it? [JP] - な・・何かがこの辺りにいるんだ The Hills Have Eyes (2006)
No, there aren't any terrorists here. [JP] いや、この辺りにはテロリストはいない Babel (2006)
I concocted a plan of action. [JP] ちょっとした計画を思いついた さあ、この辺りに・・ The Lady (2011)
Well, we struck out here. [JP] 空振りですね もうこの辺りには... Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
I'm staying down here. [JP] 私はこの辺りにいます。 Barbie in the Nutcracker (2001)
It could be that there's a gay killer in the area. [JP] 同性愛者の殺人者が この辺りにいるのは事実だ Stranger by the Lake (2013)
Floating throughout this region are many icebergs, and nobody owns them. [JP] この辺りに浮いている沢山の 氷山は、誰の物でも無い Brewster's Millions (1985)
Professor Dippet had that ling planted when he was headmaster. [JP] 前校長のディペット氏が あの辺りにヘザーを植えていての Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
You get a lot of them around here. [JP] この辺りには 沢山いる Planet Terror (2007)
You know, I can never fully support that woman in light of the prohibition they have going on around this place, but Plutarch got word that Peeta and the others are in the Tribute Center. [JP] あのさ 完璧に支援する事はできない 彼らがこの辺りに 近づくのを差し止めるのを考慮して だが プルタークは知らせを受けた The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014)
Let's move into this neighborhood! [JP] この辺りに引っ越さない? Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
Those two are not the priority. [JP] 彼らはきっと この辺りにいるはずだ あのふたりより 優先すべきことがあるの Us (2014)
You live around here? [JP] あなたがこの辺りに住ん? Howl's Moving Castle (2004)
We both know I'm not going to be around that long. [JP] 我々2人は俺が 長くこの辺りにいないと知ってる Suicide Squad (2014)
They're from around here. [JP] 犯人はこの辺りにいたようだ Babel (2006)
Come on board. The plank's right around there. [JP] 船内に来い 厚板はあの辺りにある The Wolf of Wall Street (2013)
I swear I had it here two seconds ago. It's gotta be around here. [JP] 2秒前にここにあったと誓う この辺りにあるはずだ Whiplash (2014)
And they would hide out in these Canyons, I guess. [JP] 彼らはこの辺りに潜んで 127 Hours (2010)
You know, I'm going to be here in a couple of months. [JP] この辺りに2ヶ月いるつもりだ Danny Collins (2015)
Moments ago police reported that Michael Myers, formerly of Haddonfield, who fled the Smith's Grove Warren county Sanitarium last night ...was believed to have burned to death. [JP] つい先程、警察の発表で、 以前この辺りに住んでいて 療浴Eマイヤースは焼死した模様です Halloween II (1981)
Just makes me so happy when I'm round here, all the colour... [JP] この辺りにいれば 本当に幸せになる... ティム About Time (2013)
Maybe the ground caved in. There's mines and stuff around here. [JP] 多分地下洞窟か何かだ この辺りに鉱山があるんだろ Tremors (1990)
My uncle had a cabin out here in the desert. [JP] - 叔父がこの辺りに住んでたの The Host (2013)
Hey, I remembered you lived around here... so I've been swinging by the last few days. [JP] あなたがこの辺りに 住んでるの思い出して The Equalizer (2014)
There are no houses in the vicinity and the road has at least five miles, is it me? [JP] この辺りにゃ他の家はねえんだ 本道からは8km以上離れてる。 だろ、マニー? Manny & Lo (1996)
Any of those snake things show up here, we make 'em extinct. [JP] 蛇みたいなヤツはこの辺りに現れる、 それを根絶する Tremors (1990)
That's what those lots looked like, too. [JP] この辺りには たくさんあるんです The Cold in the Case (2014)
Note the perimortem Fractures to the nasal bones. [JP] 鼻の辺りにある 死亡前の骨折は注意して それから The Purging of the Pundit (2014)
I met him at the café. He's building a bridge in the area. [JP] 仕事場のカフェで会ったの あの辺りに橋を作っているのよ The Chorus (2004)
There's some referred pain. It's somewhere around... here. [JP] この辺りにも 痛みが広がった After the Sunset (2004)
Well, time of death was a month ago, so we should concentrate around that area. [JP] その辺りに集中してくれ そうだな The Nazi on the Honeymoon (2013)
Listen, is there some kind of train station around here or something? [JP] - この辺りに 列車の駅か何かある? Rock and a Hard Place (2013)
They might come right down here, sir. [JP] 奴等はこの辺りに来ます Straw Dogs (1971)
The only thing round here is fighting. [JP] この辺りには争いしかない。 Solomon Kane (2009)
Where were you sitting on the bus? [JP] - バスの どの辺りに座ってました? The Plateau (2010)
There are many small cities between here and there, cities ripe for sacking. [JP] この辺りには 略奪に適した小都市がたくさんあります And Now His Watch Is Ended (2013)

Time: 0.3337 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/