165 Results for *ふさ*
หรือค้นหา: ふさ, -ふさ-

Longdo Approved JP-TH
不作[ふさく, fusaku] (n) การเกษตรกรรมที่ล้มเหลว เก็บเกี่ยวพืชผลไม่ได้ หรือได้ไม่ดี
夫妻[ふさい, fusai] (n) สามีภรรยา ใช้เรียกคู่สามีภรรยารวมกัน โดยนำไปต่อท้ายนามสกุล เช่น 鈴木夫妻(すずきふさい)
負債[ふさい, fusai] (n) การเป็นหนี้

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
流動負債[りゅうどうふさい, ryuudoufusai] หนี้สินหมุนเวียน
負債[ふさい, fusai] (n) ยอดคงค้าง, ความน่าเชื่อถือ

EDICT JP-EN Dictionary
ふさ[fusa] (adv, adj-na) (arch) plenty #15,507 [Add to Longdo]
房(P);総[ふさ, fusa] (n) (1) tuft; tassel; (2) bunch (of grapes, etc.); (3) section (of an orange, etc.); (P) #3,786 [Add to Longdo]
夫妻[ふさい, fusai] (n) man and wife; married couple; (P) #6,432 [Add to Longdo]
不参加[ふさんか, fusanka] (n) abstention; nonparticipation #11,259 [Add to Longdo]
相応しい[ふさわしい, fusawashii] (adj-i) (uk) appropriate; adequate; suitable; (P) #13,893 [Add to Longdo]
負債[ふさい, fusai] (n) debt; liabilities; (P) #13,960 [Add to Longdo]
あいた口が塞がらぬ;開いた口が塞がらぬ[あいたくちがふさがらぬ, aitakuchigafusagaranu] (exp, adj-f) (See 開いた口も塞がらぬ) surprising; shocking; jaw-dropping [Add to Longdo]
あいた口も塞がらぬ;開いた口も塞がらぬ[あいたくちもふさがらぬ, aitakuchimofusagaranu] (exp, adj-f) (See あいた口が塞がらぬ) surprising; shocking; jaw-dropping [Add to Longdo]
ふさぎ込む;塞ぎ込む;鬱ぎ込む[ふさぎこむ, fusagikomu] (v5m, vi) to mope; to brood; to be in low spirits; to have the blues [Add to Longdo]
悪妻は百年の不作[あくさいはひゃくねんのふさく, akusaihahyakunennofusaku] (exp) a bad wife spells the ruin of her husband; a bad wife means a hundred years of bad luck to her husband [Add to Longdo]
暗れ塞がる[くれふたがる;くれふさがる, kurefutagaru ; kurefusagaru] (v5r) (1) to be shrouded by darkness; (2) to fall into deep sadness or despair [Add to Longdo]
一事不再議[いちじふさいぎ, ichijifusaigi] (n) the principle of not resuming debate on an item in the same Diet session in which it has been voted down [Add to Longdo]
一事不再理[いちじふさいり, ichijifusairi] (n) double jeopardy (legal term) [Add to Longdo]
一房[ひとふさ, hitofusa] (n) (See 房・ふさ・2, 房・ふさ・3) bunch (of grapes); section (of an orange) [Add to Longdo]
一房の髪[ひとふさのかみ, hitofusanokami] (n) a tuft of hair [Add to Longdo]
開いた口が塞がらない[あいたくちがふさがらない, aitakuchigafusagaranai] (exp) to be surprising; to be shocking; to be jaw-dropping [Add to Longdo]
気がふさぐ;気が塞ぐ[きがふさぐ, kigafusagu] (exp, v5g) to feel depressed [Add to Longdo]
気分がふさぐ;気分が塞ぐ[きぶんがふさぐ, kibungafusagu] (exp, v5g) to feel blue; to feel depressed [Add to Longdo]
穴を塞ぐ[あなをふさぐ, anawofusagu] (exp, v5g) to fill a hole with earth [Add to Longdo]
固定負債[こていふさい, koteifusai] (n) fixed liabilities [Add to Longdo]
口塞ぎ[くちふさぎ, kuchifusagi] (n) prohibition of speaking; imposition of silence; tiny morsel [Add to Longdo]
黒房酸塊;黒房すぐり;黒房スグリ[くろふさすぐり(黒房酸塊;黒房すぐり);くろふさスグリ(黒房スグリ);クロフサスグリ, kurofusasuguri ( kuro bou san kai ; kuro bou suguri ); kurofusa suguri ( kuro bou s] (n) black-currant (Ribes nigrum) [Add to Longdo]
塞がり[ふさがり;ふたがり(ok), fusagari ; futagari (ok)] (n) (1) (See 塞がる) being closed; being blocked up; being occupied; hindrance; impedance; (2) (See 陰陽道, 天一神) unlucky direction (in Onmyoudou; due to the presence of a god such as Ten'ichijin) [Add to Longdo]
塞がる(P);壅がる(oK)[ふさがる(P);ふたがる(ok), fusagaru (P); futagaru (ok)] (v5r, vi) (1) (See 塞ぐ) to be closed; to be blocked; to be healed (e.g. wound); to be shut up; (2) to be clogged; to be plugged up; (3) to be occupied; to be taken (e.g. accommodation); (P) [Add to Longdo]
塞ぐ(P);壅ぐ[ふさぐ, fusagu] (v5g, vt) (See 塞がる) to stop up; to close up; to block (up); to occupy; to fill up; to take up; to stand in another's way; to plug up; to shut up; (P) [Add to Longdo]
塞げる[ふさげる, fusageru] (v1, vt) (See 塞ぐ) to close up; to block up; to fill; to cover [Add to Longdo]
酸素負債[さんそふさい, sansofusai] (n) oxygen debt [Add to Longdo]
資産負債表[しさんふさいひょう, shisanfusaihyou] (n) financial statement; statement of assets [Add to Longdo]
耳を塞ぐ[みみをふさぐ, mimiwofusagu] (exp, v5g) to stop (plug) one's ears [Add to Longdo]
手が塞がる[てがふさがる, tegafusagaru] (exp, v5r) (ant [Add to Longdo]
場所塞ぎ[ばしょふさぎ, bashofusagi] (n) obstruction [Add to Longdo]
送付先[そうふさき, soufusaki] (n) addressee [Add to Longdo]
対外資産負債残高[たいがいしさんふさいざんだか, taigaishisanfusaizandaka] (n) net international investment position [Add to Longdo]
配布先表[はいふさきひょう, haifusakihyou] (n) { comp } Distribution List; DL [Add to Longdo]
配布先表の使用[はいふさきひょうのしよう, haifusakihyounoshiyou] (n) { comp } use of distribution list [Add to Longdo]
配布先表展開[はいふさきひょうてんかい, haifusakihyoutenkai] (n) { comp } distribution list expansion [Add to Longdo]
配布先表展開禁止[はいふさきひょうてんかいきんし, haifusakihyoutenkaikinshi] (n) { comp } DL expansion prohibited [Add to Longdo]
配布先表展開履歴表示[はいふさきひょうてんかいりれきひょうじ, haifusakihyoutenkairirekihyouji] (n) { comp } DL expansion history indication [Add to Longdo]
配布先表名[はいふさきひょうめい, haifusakihyoumei] (n) { comp } distribution list name [Add to Longdo]
八方塞がり[はっぽうふさがり, happoufusagari] (n) all doors closed; blocked in every direction; cornered [Add to Longdo]
不才[ふさい, fusai] (n) lack of talent; incompetency [Add to Longdo]
不才の致す所[ふさいのいたすところ, fusainoitasutokoro] (n) being due to my incompetence [Add to Longdo]
不採算[ふさいさん, fusaisan] (n, adj-f) unprofitability [Add to Longdo]
不採算部門[ふさいさんぶもん, fusaisanbumon] (n) (1) non-profit sector; (2) unprofitable business or department [Add to Longdo]
不採用[ふさいよう, fusaiyou] (n) rejection (of an application) [Add to Longdo]
不裁可[ふさいか, fusaika] (n) veto; rejection [Add to Longdo]
不作[ふさく, fusaku] (n) poor crop; crop failure; (P) [Add to Longdo]
不作為[ふさくい, fusakui] (n) forbearance [Add to Longdo]
不作為犯[ふさくいはん, fusakuihan] (n) crime of omission [Add to Longdo]
不参[ふさん, fusan] (n, vs) absence; nonattendance; nonappearance [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
"Dachshund sausage" was a good name for the frankfurter.「ダックスフント・ソーセージ」は、フランクフルターにふさわしい名前であった。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
Your speech was appropriate to the occasion.あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。
I am too amazed at him to say anything.あの人には開いた口がふさがらない。
Was that word appropriate in that situation?あの単語は状況にふさわしかったですか。
A problem suitable for class discussion.クラス討論にふさわしい問題。
This tie is not suitable for a situation like this.このネクタイはこのような場にふさわしくありません。
Is this seat taken?この椅子ふさがっていますか。
I hope this seat is not occupied.この席はふさがっていないといいが。
Is this seat taken?この席はふさがってますか。
Excuse me, is this seat taken?すいませんが、この席はふさがっていますか。
That kind of remark does not befit you.そのような発言は君にふさわしくない。 [ M ]
That movie is suitable for people of all ages.その映画はどんな年齢の人にもふさわしい。
Will the plan meet the need?その計画はこの場にふさわしいだろうか。
Let's plug up the hole.その穴をふさごうよ。
Great difficulties stand in the way of its achievement.その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。
Great difficulties stand in the way of its achievement.その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。
It's below her to say such a thing.そんなことを言うのは彼女にふさわしくない。
The telephone was being used at the moment.ちょうどその時電話はふさがっていた。
Pass on, please, and do not obstruct the way.どうか先に進んで道をふさがないで下さい。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
A bus got in the way.バスが行く手をふさいだ。
The bathroom is occupied now.バスルームは今ふさがっている。
He had a lot of straight, silvery hair.ふさふさとしたまっすぐな銀髪をしていました。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。
The broken window was boarded up.壊れた窓は板でふさがれた。
He couldn't be good for you.君にふさわしいはずはないのだから。 [ M ]
You are suitable for the job.君はこの仕事にふさわしい。 [ M ]
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
I'm tied up now.今手がふさがっている。
We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him.私たちはエドガー・ドガに彼にふさわしいと思う声を与えてみた。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
I get depressed at times.私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
I will be all tied up tomorrow afternoon.私は明日の午後はふさがっている。
My ears feel plugged up.耳がふさがっている感じがします。
The wound won't close.傷がふさがりません。
All the seats are occupied.席は全部ふさがっている。
A snowslide obstructed the road.雪崩で道路がふさがった。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
Not everyone is properly rewarded for his efforts.誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 [ M ]
A fallen tree blocked up the passage.倒れた木が通り道をふさいだ。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
I suffer from depression during the wintertime.冬になると気がふさぐ。
Move along, please!道をふさがないで先にどんどん歩いて!
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
He is the right man for the post.彼こそその地位にふさわしい人だ。
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
His speech was not very becoming to the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I could not have parted with you to anyone less worthy, Lizzy. [JP] ふさわしい男でなければ 嫁にはやれん Episode #1.6 (1995)
So I wasn't the only one... who loved you. [JP] (巧の声) やっぱり 自分じゃないんだ 澪に ふさわしいのは... Be with You (2004)
I'm not good enough to even talk about her, am I? [JP] ふさわしくない男だから 話さない? The Graduate (1967)
There I engaged to inoffensive pointed out to him the certain evils of his choice of your sister as a prospective bride. [JP] 僕達は 姉上が妻には ふさわしくないと彼に指摘し Episode #1.4 (1995)
Mrs. Robinson, you lie there and tell me I'm not good enough for your daughter. [JP] あなたが 娘にふさわしくない男だと言った The Graduate (1967)
Mum, you're such a liar! I said to nail the cat-flap. We'll get strays! [JP] のこのくぐり戸は ふさいでって言ったでしょ Rose (2005)
Reverend, I found that quote for your sermon. "Mundus est diavoli." [JP] この場にふさわしい引用句がある The Church (1989)
May I say you're looking specially regal this evening, Sire. [JP] あなたは今晩、 特に王にふさわしく見えると言わせていただきます陛下。 Barbie in the Nutcracker (2001)
Get this rig ready to block the street. [JP] これで 通りを ふさぐんだ Rough Night in Jericho (1967)
I advise you, stop up this crack! [JP] 言うことを聞け この隙間をふさげ! Das Rheingold (1980)
I can't stand in the way. [JP] 道に立ちふさがることは出来ない。 Imagine Me & You (2005)
Go outside and block that alley door. [JP] 外に出て 裏口をふさげ He Walked by Night (1948)
And you may want to cover your ears. [JP] たぶん 耳をふさぎたくなるよ The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe (2005)
It should be put in the water. [JP] 川に漬ければふさがるよ Tikhiy Don (1957)
Sharkbait, oo-ha-ha! - Enough with the Sharkbait. [JP] - この名にふさわしい Finding Nemo (2003)
People like her don't belong in our world, Austin. [JP] あんな人は私たちの世界に ふさわしくないの A Cinderella Story (2004)
Cover the windows, doors, fire escape, every goddamn point of exit. [JP] 窓も入り口、非常口、 全てふさげ Phone Booth (2002)
I just thought it would be appropriate, maybe. [JP] この場にふさわしい言葉かも Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
Aren't you afraid the others will think your playing inappropriate. [JP] ふさわしくない曲を弾いてると 思われるのが怖い? And Then There Were None (1945)
There's no goodbyes on the road. It doesn't work that way. [JP] 旅には別れの挨拶はふさわしくない Crossroads (1986)
You're right. Ain't no goodbyes on the road. [JP] そうだな、旅には別れの挨拶はふさわしくない Crossroads (1986)
Let us dedicate ourselves to these worthy goals... so that future generations can look back upon this moment... with pride and eternal gratitude. [JP] 次世代がプライドと永遠の感謝をもって この瞬間を回想することができるように 自らをふさわしい目標に捧げましょう ありがとうございます Demons (2005)
Okay, David, Dianne, let's block up this window! [JP] よし デビッドとダイアンは 窓をふさげ! Shaun of the Dead (2004)
Said those things to you. [JP] 澪には ふさわしくないと 思うから Be with You (2004)
I'm not good enough for her to associate with, am I? [JP] 彼女には ボクがふさわしくないから? The Graduate (1967)
My dear, from the first moment you stepped foot in my class I sensed that you did not possess the proper spirit for the noble art of Divination. [JP] はじめてあなたがこの教室に 足を踏み入れた時から― あなたには占い学という 高貴な技術を学ぶための ふさわしい心がけが 備わっていないと感じておりました Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
We have to block off the way in. [JP] 出入り口をふさげ Demons (1985)
Build me an army worthy of Mordor. [JP] 大地の支配者サウロンよ... モルドールにふさわしい 軍に鍛えよ The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
I was big mustache. [JP] 私はふさふさした口髭でした La Grande Vadrouille (1966)
I mean, that's what Cinderella would want. [JP] つまり... シンデレラに ふさわしくなきゃね A Cinderella Story (2004)
Stupid little bitch! You deserve worse! [JP] あんたには もっと惨いのがふさわしいわ Sin City (2005)
That's not a pirate name. What about Dastardly Jim, eh? [JP] ふさわしくない ジムは どうだ? Finding Neverland (2004)
An appropriate gift because it is for somebody that he/she has a heart of gold and he/she is an exemplary employee. [JP] それもそのはず... これを贈るのが それにふさわしい出納係だからだ Scarlet Street (1945)
I think I'll put on something more... appropriate. [JP] もっとふさわしいのに変えないと... Return to Oz (1985)
Said all those things to you. [JP] 澪には ふさわしくないと 思うから Be with You (2004)
I don't think Thomas Wayne would have viewed heavy-arms manufacture as a suitable cornerstone for our business. [JP] 兵器製造が わが社に ふさわしいとは... 先代は考えないのでは? Batman Begins (2005)
Exactly nowhere! [JP] 八方ふさがりさ Kansas City Confidential (1952)
You don't think my boy is capable, is that it? [JP] それとも息子が家業にふさわしくないとでも? The Wing or The Thigh? (1976)
It's really a strange place to find a Jedi master. [JP] ジェダイ・マスターを探すには ふさわしくない場所だな Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
I'm saying that the right man for you might be out there right now. [JP] 私が言いたいのは、あなたにふさわしい 人が今現在いるかもしれないのに When Harry Met Sally... (1989)
We only need to keep them from escaping. [JP] 我々は敵の退路を ふさいでいればよいのだ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Black Mamba. I should have been motherfucking Black Mamba. [JP] 私のほうがふさわしいわ Kill Bill: Vol. 1 (2003)
Ears closed, too? [JP] 耳までふさいでいたというんですか? The Gentle Twelve (1991)
You suck down one of these little boogers and in exactly half an hour a brand-new crop of hair will grow out over the top of your little noggin. [JP] 「この小さい粒を一つなめると... ...わずか30分後には... ...新しい髪が、頭全体に、ふさふさと 生えてきます」 Charlie and the Chocolate Factory (2005)
He can't hear anything... not with all that crust in his ear. [JP] 耳がふさがってる Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
Perfect for ruling the world. [JP] まさに國崩しにふさわしい. Princess Mononoke (1997)
Minygululu will tell Dayindi that story... to help him live the proper way. [JP] ミングルーはダインディにその物語を するだろう... ふさわしいやり方で彼の生活を助ける Ten Canoes (2006)
But why are you so sad? What happened, Captain? [JP] 何をふさぎ込んでいるんです 何かあったんですか Tikhiy Don (1957)
Duchemin's a perfect opponent. [JP] デュシュマンなら叩くのに最もふさわしい The Wing or The Thigh? (1976)
It's better than he deserves. [JP] 奴にふさわしいことだ Storm Front (2004)

COMPDICT JP-EN Dictionary
システムライフサイクル[しすてむらいふさいくる, shisutemuraifusaikuru] system life cycle [Add to Longdo]
深さ優先探索[ふさゆうせんたんさく, fusayuusentansaku] depth first search [Add to Longdo]
配布先表[はいふさきひょう, haifusakihyou] Distribution List, DL [Add to Longdo]
配布先表の使用[はいふさきひょうのしよう, haifusakihyounoshiyou] use of distribution list [Add to Longdo]
配布先表展開[はいふさきひょうてんかい, haifusakihyoutenkai] distribution list expansion [Add to Longdo]
配布先表展開禁止[はいふさきひょうてんかいきんし, haifusakihyoutenkaikinshi] DL expansion prohibited [Add to Longdo]
配布先表展開履歴表示[はいふさきひょうてんかいりれきひょうじ, haifusakihyoutenkairirekihyouji] DL expansion history indication [Add to Longdo]
配布先表名[はいふさきひょうめい, haifusakihyoumei] distribution list name [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
夫妻[ふさい, fusai] Mann_und_Frau, Herr_und_Frau [Add to Longdo]
負債[ふさい, fusai] -Schulden [Add to Longdo]

Time: 6.4796 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/