You sorry sons of bitches. Come and get my ass! | | [JP] すまんなバカ野郎共 こっちに来てケツでも噛め! Tremors (1990) |
Yeah, well, thank you for that, Dave, because if something was, you know, on my mind, it would put my mind completely at ease thanks a lot. | | [JP] ああ また聞かせてもらう いつも 気にしてくれて すまんな Bad JuJu (2007) |
I'm sorry, honey. | | [JP] すまんな The Intruder (1962) |
I think he's a bit taken with drink. Oh. I do beg your pardon, Mr. Harry Ware. | | [JP] ちょっと酔いすぎたようだ すまんな ハリー・ウェア殿 お詫びに... Straw Dogs (1971) |
I just fell down a hill. I'm soaking wet. I don't have any food. | | [JP] 食う物は何も持ってないよ すまんな 何もないんだよ Jurassic Park (1993) |
Sorry, Ani, but you know, business is business. | | [JP] すまんな アニー だが商売は商売だ Star Wars: Attack of the Clones (2002) |
-Hey, I'm just warming up, man. | | [JP] 男だけじゃ つまんないだろ Hostel (2005) |
Sorry. | | [JP] すまんな Love Hurts (2007) |
What a buzzkill, man. | | [JP] つまんないの Alvin and the Chipmunks (2007) |
No need to apologize... | | [JP] 別にあやまんなくたって... Hinokio: Inter Galactic Love (2005) |
Killing a gigolo like him isn't a crime. | | [JP] そんな野郎殺したからってあんた 有罪になっちゃたまんないですよ The Gentle Twelve (1991) |
Oh, my God. | | [JP] つまんない Jersey Girl (2004) |
Late again? | | [JP] すまんな アル The Intruder (1962) |
Oh, I'm sorry. | | [JP] すまんな Creepshow (1982) |
Games have to have rules, right? | | [JP] ゲームってさ ルールがないとつまんないよね Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
- Sorry about that bump. - Bump? | | [JP] - すまんな ぶつかった Rough Night in Jericho (1967) |
- Sorry Larry. - Yeah, sure. | | [JP] すまんな ラリー The Manster (1959) |
Thanks. Hello. | | [JP] すまんな、やぁ Grand Prix (1966) |
- What else? I ran for it. | | [JP] たまんなくて 逃げ出したよ Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) |
Thanks, Walter. | | [JP] すまんな、ウォルター Tremors (1990) |
A hot day, huh? Funny, when I'm thirsty it's all I can think about. | | [JP] 暑いわね ノドが渇いてたまんない Farewell, My Lovely (1975) |
Thank you. | | [JP] すまんな Insomnia (2002) |
Mei, they're going away. | | [JP] メイ みんな逃げちゃうってさ。 つまんない。 My Neighbor Totoro (1988) |
How'd you get past the guard? | | [JP] すまんな ルウ Chinatown (1974) |
- No divorce. | | [JP] (美鈴) つまんないの Hero (2007) |
I'm sorry, Mike. | | [JP] 済まんな、マイク Brainstorm (1983) |
- Three minutes. | | [JP] - 済まんな、ラウンドフィールド君... Brewster's Millions (1985) |
Thanks, Mike. | | [JP] 済まんな、マイク Brainstorm (1983) |
Thanks. | | [JP] すまんな Kansas City Confidential (1952) |
- Okay. Thanks. - Good luck. | | [JP] − それじゃ、すまんな − がんばって Grand Prix (1966) |
Miss a chipmunk because you're slow | | [JP] そんなんじゃ捕まんないよ Alvin and the Chipmunks (2007) |
- Good lad. | | [JP] - すまんな若造 Treasure Planet (2002) |
Sorry. | | [JP] すまんな United (2005) |
Sorry, we're weaning you off the magic pills starting today. | | [JP] すまんな、今日から魔法の薬を 抜くことにした Six Degrees of Separation (2004) |
- Here's some Swiss cheese and bullets. - Thanks. | | [JP] −少しだがチーズと弾だ −すまんな Tremors (1990) |
Sorry, Nancy. We're not delivering firewood anymore. | | [JP] すまんな、ナンシー もう薪は配達してないんだ Tremors (1990) |
He's bored. He's so bored. I don't know what to do. | | [JP] つまんない 飽きたって どうしたらいい? Son of Rambow (2007) |
I'm sorry, Just forget it, | | [JP] はは... すまんな 忘れてくれ Until the Lights Come Back (2005) |
Thank you very much. | | [JP] すまんな Tikhiy Don (1957) |
I'm sorry, Miss Lang. | | [JP] すまんな ラングさん Rough Night in Jericho (1967) |
I sure hope not | | [JP] あんなの ふたりもいたら たまんないよ Of him? I sure hope not Spirited Away (2001) |
Not funny at all! | | [JP] (生徒) つまんない す Hijô jitai (2003) |
I'm bor ed. | | [JP] つまんない Turkish Delight (1973) |
- Thanks. | | [JP] - 済まんな Brainstorm (1983) |
I'm sorry, pinkskin, but it was essential certain people believed I had met my demise. | | [JP] すまんな、ピンクスキン みんなに私が死んだと 思わせる必要があった These Are the Voyages... (2005) |
Pardon, my lady, we're short on time and all four of our rubbers are flat. | | [JP] すまんな 時間がないんだ タイヤが全部パンクしたんだがどうしたらいい? Cat City (1986) |
That's major boring shit. Let's do something more fun. | | [JP] クソつまんないからー もっと楽しいのにしよう The Matrix (1999) |
Thanks. - Anybody see you? | | [JP] すまんな Litmus (2004) |
You read something out, I say "check". Where's the fun? | | [JP] "オーケー"ばかり つまんないよ Balance of Power (1988) |
Thanks, Heather. | | [JP] すまんな、ヘザー Tremors (1990) |