106 ผลลัพธ์ สำหรับ *れまで*
หรือค้นหา: れまで, -れまで-

EDICT JP-EN Dictionary
と言ってしまえばそれまで[といってしまえばそれまで, toitteshimaebasoremade] (exp) it is certain true that ... (but); you can't argue that it's not ... (but) [Add to Longdo]
此れ迄(P);此れまで[これまで, koremade] (n) (uk) hitherto; so far; (P) [Add to Longdo]
此れ迄に;此れまでに[これまでに, koremadeni] (adv) (uk) before now; hitherto [Add to Longdo]
今はこれまで;今は是迄[いまはこれまで, imahakoremade] (conj, exp, adv) unavoidable; this is it; this is the end; left with no choice [Add to Longdo]
今は此れ迄[いまはこれまで, imahakoremade] (exp) (id) It's all over now [Add to Longdo]
其れまで;それ迄;其れ迄;其迄(io)[それまで, soremade] (exp) (1) (uk) until then; till then; up to that time; (2) (uk) to that extent; (3) (uk) the end of it; all there is to it [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
It is said that Hamlet is the most interesting play ever written.「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。
The teacher said, "That's all for today."「今日はこれまで」と先生が言った。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Did you ever see a panda?あなたはこれまでにパンダをみたことはありますか。
We haven't been able to find out anything about Grandma and Grandad.おじいちゃんとおばあちゃんのことはこれまでずっと何もわからないの。
I hope this good weather will hold till then.このお天気がそれまで続くといいわね。 [ F ]
This is the most beautiful country I have ever visited.この国は私がこれまで訪問した中で一番美しい。
I close my mind to this subject.この問題はこれまでにする。
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
In honor of all the hard work we raised a toast to our first day in our new home!これまでがんばったことに対して、新しい家での最初の祝杯をあげた。
I've never heard of such a frightening story before.これまでそんな怖い話は聞いたこともない。
I've never heard of such a story before.これまでそんな話は聞いた事も無い。
Haven't I seen you before?これまでにお会いしたことがありませんでしたか。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
There have been no problems so far.これまでに何の問題もない。
How often have you been there?これまでに何回そこへ行きましたか。
Have you ever loved a man?これまでに男の人を愛したことがありますか。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican's bandwagon.これまでに民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
So far we have had no news as to which route the expedition has taken.これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。
So far everything has been going well.これまでのところすべてが順調だ。
So far everything has been going well.これまでのところすべて順調だ。
So far does anyone have any question?これまでのところで何か質問はありませんか。
So far so good.これまでのところは旨くいっている。
So far there has been no news.これまでのところ新しい情報はありません。
Who was the greatest philosopher that ever lived?これまでの哲学者で最も偉大な人はだれであったか。
So far so good.これまでは順調だよ。
So far we have been quite successful.これまでは非常にうまくいった。
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。
Never in my life have I heard such a thing.これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。
I'd be lying if I had never smoked before.これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。
How often have you been here?これまで何回へ行きましたか。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
He's never been abroad in his life.これまで外国に行ったことがない。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
So far I have been getting along well with my friends.これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。
Never in my life have I thought of leaving the town.これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。
I haven't had much time to see Japan.これまで日本を見物する時間があまりありませんでした。
In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest.これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。
We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today, .これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
You have to make good the time you have wasted so far.これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
This is the largest temple that I have ever seen.こんな大きなお寺は、これまで見たことがない。
Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before.さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。
Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced.シェイクスピアは英国がこれまでに生んだ最も偉大な詩人である。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
I've never been there before.そこにはこれまで一度もいったことがない。
I have had no chance to see the movie.その映画を見る機会がこれまでありませんでした。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I have been invited twice to dine at Rosings Park. [JP] これまでに 二度も 食事に招いて下さりました Episode #1.2 (1995)
But they won't be killing anybody anymore. [JP] でも奴らはこれまでですぜ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
- But in the meantime? [JP] スーツを持ってきてもらおう ー でも、それまでどうするんだ? The Wing or The Thigh? (1976)
- Aah. [JP] それまでは... True Believer (2012)
But doctors have gone mad before now. [JP] これまでに医者が 発狂したことはあった And Then There Were None (1945)
Ready to sing, without ravens or any other nonsense. A real opera! [JP] それまでにカラスとか 下らないものは片づけておいて! Opera (1987)
Don't ever try to involve the department in your private quarrels. [JP] それまでは パーマーはただの行方不明で こいつは自殺だ Too Late for Tears (1949)
It seems like things are a little bit different between us. [JP] これまでとは関係が変わってしまうかも Opera (1987)
Till then, don't you go changing. [JP] それまではお帰りにならないように The Blues Brothers (1980)
Connie is a good woman, but there is no such experience. [JP] コニーにはたくさんの 長所があるけど 残念だけど看護婦の経験は これまで全く無いわね Manny & Lo (1996)
You never told me anything if I didn't make you. I'd hardly have learned to speak if I hadn't forced you to teach me, you wretch! [JP] これまで 何もかもお前から もぎ取らねばならなかった Siegfried (1980)
I know that I am not entitled to wonder it however, at some time there are...? [JP] 聞くべきか 分からないが... これまで... Scarlet Street (1945)
The report is only a fragment... from a probe droid in the Hoth system, but it's the best lead we've had. [JP] 断片的な報告に過ぎませんが これまでで最高の手がかりです Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
- As steel. [JP] 我々はこれまでどおり 勇敢に戦ってゆく Tikhiy Don II (1958)
The colors from dawn to dusk. [JP] 夜明けから 日暮れまでの色も The Bridges of Madison County (1995)
previously on the flash... it's clyde mardon. [JP] これまでのフラッシュは... Deadly Nightshade (1991)
Until then, you are my prisoner. [JP] それまで、あなたは私の捕虜です La Grande Vadrouille (1966)
Previously on The Flash: [JP] これまでのフラッシュは... Twin Streaks (1991)
Has he ever touched you before? [JP] それまで しなかったのに? Exotica (1994)
Now I've got rid of him for good. [JP] これまで いつも老人が俺の邪魔をした そいつを払いのけたところだ Siegfried (1980)
You know any more about the Rowlins killer than you knew the first week? [JP] これまでで 分かったことあるか? He Walked by Night (1948)
And in that moment... everything I knew to be true about myself, was gone. [JP] そして その瞬間... それまで自分だと 思ってたものは消えて The Bridges of Madison County (1995)
The 9000 Series is the most reliable computer ever made. [JP] 9000シリーズはこれまでに作られた中で 最も信頼性の高いコンピュータであり 2001: A Space Odyssey (1968)
Listen, Hal there's never been any instance at all of a computer error occurring in a 9000 Series, has there? [JP] これまでに―― 9000シリーズが エラーを起こしたことはあるか? 2001: A Space Odyssey (1968)
This sort of thing has cropped up before and it has always been due to human error. [JP] これまでの例から 明らかなように―― 常にミスを犯すのは人間です 2001: A Space Odyssey (1968)
As long as you're okay. We've all learned to cope. [JP] 君も みんなも これまで よく頑張って来たんだもの。 My Neighbor Totoro (1988)
And I can't make an entire life disappear... to start a new one. [JP] これまでの人生を 全部消す事はできないわ... それで新しい人生を 始めるなんて The Bridges of Madison County (1995)
It never occurred to me to take her out. [JP] これまで一度だって 誘ったことはないのに The Graduate (1967)
You have to get some rest. [JP] それまで休んで Halloween II (1981)
One thing's for sure... we're all gonna be a lot thinner. [JP] これまでかもな スリムになりすぎちまうぜ Star Wars: A New Hope (1977)
There is no question of that in my mind. [JP] これまで私に 疑問はなかった Grand Prix (1966)
And that hasn't happened yet. [JP] これまでに例はございません Cat City (1986)
Yes, yes, I understand, but in the meantime... [JP] でも もしそれまでに... Someone's Watching Me! (1978)
We're six days from Rivendell! [JP] 裂け谷へは六日もかかる それまで持ちません! The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
I'll bring help. [JP] それまで持つか! Princess Mononoke (1997)
It was the largest urban development project ever. [JP] それは最大の都市だった これまでに開発プロジェクト。 Pom Poko (1994)
If I'm to live forever, that means I have lived for all eternity. [JP] 今後永遠に生きるのなら これまでも私は 永遠に生きてきたの War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Many a time have I paid giants their due [JP] これまでに幾度お前たち巨人に つけを払ってきた事か Das Rheingold (1980)
And in the meantime? [JP] それまでは? Balance of Power (1988)
Of course, he's right about the 9000 Series having a perfect operational record. [JP] もちろん ハルが言うとおり 9000シリーズのこれまでの記録は完璧だ 2001: A Space Odyssey (1968)
Both Mr. Heller and Mr. Salvino have been pumping scandalous amounts of money into slick advertising campaigns that, so far, have only demonstrated. their ability to slander each other and squander campaign contributions. [JP] ヘラー氏とサルヴィーノ氏の両氏は、 金に物を言わし... ...これまでの所、単に彼等の能力を 説明したキャンペーンに留まり... ...お互いを中傷し、 選挙資金を浪費したに過ぎません Brewster's Millions (1985)
- As steel. [JP] 我々はこれまでどおり 勇敢に戦ってゆく Tikhiy Don (1957)
Three more companies are on their way. They may get in there before I do. In the meantime, try to set up some kind of a perimeter. [JP] 私より早くそちらに到着する それまで頼んだぞ The Crazies (1973)
But you used certain words, like cowardly and so on, that I cannot condone as a man of honor. [JP] 僕は名誉を重んじる これまでの君の発言は 到底許し難い War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Although hibernation has been used on previous space efforts this is the first time that men have been put into hibernation before departure. [JP] 人工冬眠はこれまでの宇宙任務でも 行われていましたが―― 出発前に冬眠状態に 入ったのは初めてです 2001: A Space Odyssey (1968)
The miscreant's blood shall pay! [JP] 極悪の血がこれまでの不名誉な所業の 代償を償う Die Walküre (1990)
There aren't enough scoundrels in your life. [JP] これまで悪党と 出会うことなかったからな Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Until then, you sit here. And I'll get you something. [JP] それまで、ここに座っててくれ 何か探してくる The Wing or The Thigh? (1976)
Well, so far. [JP] ええ、これまではね Forbidden Planet (1956)
If I could mend it for the fearless boy I'd be amply rewarded for all this humiliation. [JP] 大胆なあいつに わしが剣を鍛えてやれたら これまでの恥辱も報われるのだが Siegfried (1980)

Time: 0.2571 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/