So if anybody wants to sign on for the next voyage before you go ashore, you can do so now. | | [CN] 如果有人在上岸前想报名 下一次还出海 The Long Voyage Home (1940) |
You see, they land here at Cape Town, then proceed by rail to Kimberley. | | [CN] 你看,他们在这上岸, 然后坐火车去金伯利 Cavalcade (1933) |
- Hello. - Let's go ashore. | | [CN] 一你好 一我们上岸去 The Palm Beach Story (1942) |
None of your lip, or I'll put you ashore and have you locked up. | | [CN] 住嘴,不然我把你们送上岸关起来 The Long Voyage Home (1940) |
You swam ashore from a motor boat driven by that French girl. | | [CN] 你从法国姑娘开的快艇游上岸 To Catch a Thief (1955) |
There's nobody coming ashore from her tonight. | | [CN] There's nobody coming ashore from her tonight. 那船上今晚没人上岸 Strange Cargo (1940) |
Better pull him up on the bank. | | [CN] 最好拖上岸 Man's Favorite Sport? (1964) |
When I land, they may attack you here at Valencia. | | [CN] 当我上岸时 他们可能会攻击 在瓦伦西亚的你 El Cid (1961) |
Fo'c's'le party, take in the towing cable! | | [CN] 前甲板的夥計們 把上岸的纜索放下去 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951) |
We have to wait for the afternoon tide to carry us over the bar. | | [CN] 我们得等下午的潮汐把船送上岸 The King and I (1956) |
- All ashore that's going ashore.! | | [CN] - 所有的送行人员请上岸! Dangerous Crossing (1953) |
You'll lose more than Hazlitt if you don't put ashore for fresh food and water. | | [CN] 他是個很好的桅樓守望者 若你還不上岸弄新鮮事物和水的話 你會失去更多哈茲 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951) |
When you yell you're gonna drown I'll get dressed and go to town | | [CN] 當你要溺死前大叫救命時 我立刻上岸穿衣進城玩樂 My Fair Lady (1964) |
So had I. All ashore! | | [CN] 我也是 上岸! Those Magnificent Men in Their Flying Machines or How I Flew from London to Paris in 25 hours 11 minutes (1965) |
He had to make certain that he could land his mighty armada on the shores of Spain. | | [CN] 他必须确认他强大的舰队 能平安在西班牙海边上岸 El Cid (1961) |
Gentlemen, a little pearl washed ashore... by the tide of war. | | [CN] 先生们,随着战争的潮汐... 冲上岸的小珍珠 Paths of Glory (1957) |
The river has overflown its banks. | | [CN] 河水溢上岸 The Color of Pomegranates (1969) |
May I ask, sir, why are we deprived of shore leave? | | [CN] 船长,请问 为什么不给我们上岸假 The Long Voyage Home (1940) |
A bloated corpse washed up by the sea. | | [CN] 膨胀的尸体被冲上岸 The Mask of Dimitrios (1944) |
Now, it'd be a simple matter... to arrange for you to return to shore with him. | | [CN] 我们会停下船 现在可以很简单... 安排你上岸上找他 Dangerous Crossing (1953) |
I'm not a man to be holding hard feelings my first night ashore. | | [CN] 我不会让上岸的第一夜 就这么不愉快 The Long Voyage Home (1940) |
You will go ashore, and you will capture that motorcar, understand? | | [CN] 你们上岸去 给我将那辆车带回来,明白吗? Chitty Chitty Bang Bang (1968) |
All ashore that's going ashore.! | | [CN] 所有的送行人员请上岸! Dangerous Crossing (1953) |
All ashore that's going ashore. | | [CN] 该上岸的都上岸 Romance on the High Seas (1948) |
First, obviously, to get ashore against no matter what opposition. | | [CN] (路易斯·蒙巴顿勋爵 联合作战司令部司令 1942 -1943) 首先, 很明显, 无论面对多猛烈的反抗都要上岸 Morning: June-August 1944 (1974) |
I maintain, sir, that we're entitled to one night ashore before sailing. | | [CN] 我坚持 我们在起航前有一个晚上的上岸假 The Long Voyage Home (1940) |
Will you call Janice while you're ashore and have her meet me at the "O" club at 2200? | | [CN] 你上岸以后能不能给杰尼斯打个电话 让她晚上十点给O俱乐部 去个电话找我? Part VIII (1989) |
We should attack at dawn before they can all land. | | [CN] 我们得在拂晓前攻击 赶在他们全部上岸之前 El Cid (1961) |
My outboard capsized, so I had to swim ashore. | | [CN] 我的船翻了 我得游上岸 Thunderball (1965) |
At least you won't have to swim ashore. | | [CN] 至少你不必游上岸 Thunderball (1965) |
I don't want the cargo talked about ashore. | | [CN] 我也不希望你们上岸去 讨论货物的事情 The Long Voyage Home (1940) |
He escaped with some others and Grideau and I came to pick him up when he landed here. | | [CN] He escaped with some others and Grideau and I came to pick him up 他和另外几个人越狱了,我和克里朵前来捉拿他 when he landed here. 专等他在这里上岸 Strange Cargo (1940) |
- Why? I only come ashore twice a day when the tide goes out. | | [CN] 我每天只趁着退潮上岸两次 Some Like It Hot (1959) |
He steps ashore and you shoot him, is that it? | | [CN] 他一上岸你就开枪 Cape Fear (1962) |
Alan, I .. I want to go back to shore. | | [CN] 艾伦,我想上岸了 Too Late for Tears (1949) |
Mr. Virgil said he had to go ashore to make a call and would you meet him at the Flambio? | | [CN] 维吉尔先生说他必须上岸打个电话... 然后您愿意在弗兰比奥餐厅见他吗? Romance on the High Seas (1948) |
He can't swim and he got all full of water and I had to drag him up on the shore and sit down on him to pump him out. | | [CN] 他不会游泳 他灌了一肚子水 我不得不将他拖上岸 坐在他身上压出水 Man's Favorite Sport? (1964) |
You fell into the water here? You came ashore. Marched across the desert? | | [CN] 你们是掉入这里的湖中 你们上岸 穿过沙漠 Planet of the Apes (1968) |
His bloated body was washed ashore this morning. | | [CN] 他的尸体今早被冲上岸,已经发胀了 The Mask of Dimitrios (1944) |
It's on account of these shells. That's my hobby. | | [CN] 我是为了捡贝壳上岸 这是我的嗜好 Some Like It Hot (1959) |
Then we must land fast! | | [CN] 现在只能立刻上岸! Death in the Garden (1956) |
- On dry land, I hope! | | [CN] 我想上岸 Magnificent Obsession (1954) |
Can you take me back to shore, or do I swim? | | [CN] 能载我上岸吗,还是我自己游? Too Late for Tears (1949) |
Once we reach there, we can pump her out, patch her with cement, and signal for a tow to a repair dock. | | [CN] 一旦到了那里 我们就可以把她拉上岸 修补好 通知船坞修好她 Away All Boats (1956) |
Action stations, everybody. We're going ashore! | | [CN] 大家准备好,我们要上岸了! Chitty Chitty Bang Bang (1968) |
Are we towing ashore, sir? | | [CN] 我們 我們是不是要上岸了長官 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951) |
[ Man ] All ashore that's going ashore.! | | [CN] [ 男人 ] 送行人员请上岸 Dangerous Crossing (1953) |
Row to the bank! Quickly! | | [CN] 快靠上岸! The Red and the White (1967) |
We'd better heave to and slip in tonight. | | [CN] We'd better heave to and slip in tonight. 我们最好停船,等夜间溜上岸 Strange Cargo (1940) |
There's no need to stammer, Mr. Gerard. No, we are not towing ashore. | | [CN] 沒必要吞吞吐吐的 傑勒德先生 我們不上岸 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951) |