We know the schedules, deliveries and codes for every door and window. | | [JP] 全扉のコードも把握してる 下見の経験は10年以上だぞ Tower Heist (2011) |
Finch, Cahill's casing a home. | | [JP] ケーヒルは下見をしてる Blue Code (2012) |
I must say that. They did a good job of casing this place. | | [JP] ここの下見の仕方は うまいもんだ Pink Champagne on Ice (2012) |
I'll be there in half an hour. Better, in 15 minutes. Ok. | | [CN] 半個小時後樓下見 一刻鐘好了 12:08 East of Bucharest (2006) |
- I'll find you. | | [CN] -等下見 The Great Gatsby (2013) |
You all right, you, yeah? | | [JP] 足下見やがって 払ったか? London to Brighton (2006) |
Copy that. But you might have it fixed before we finish the review. | | [JP] "了解 だが我々の下見前に─" Europa Report (2013) |
Let us know if anyone's following the truck, casing it for a robbery. | | [JP] 誰が強盗の下見をしてるか 知らせてくれる Matsya Nyaya (2012) |
See you later. | | [CN] 等下見咯 Trust (2010) |
Should we go downtown now and check it out? | | [JP] 今からダウンタウンへ下見に行こう The Green Hornet (2011) |
So it's a shame that we have to meet under these circumstances. | | [CN] 很抱歉要在這種環境下見面 Better Call Saul (2009) |
Everybody goes somewhere. | | [JP] 下見に行ってるはずだ Jack Ryan: Shadow Recruit (2014) |
The vault-- you cased it yesterday, right? | | [JP] 金庫室・・・昨日君たち下見してたね Pink Champagne on Ice (2012) |
I'll prepare something to eat. | | [CN] 我去準備吃的,樓下見 The Book of Mary (1985) |
Okay, let's see it. Let's see it. | | [CN] - 別說大話 手底下見真章 Perfect Little Accident (2010) |
He'd been to the platform before and cased it. | | [JP] 前に このホームに来たことがあり 下見をしている Déjà Vu All Over Again (2013) |
Seems we're forever destined to meet at gunpoint. | | [CN] 看來我們注定永遠在槍口下見面 For the Team (2010) |
He came down on Monday to see the place. | | [JP] 月曜に下見に来たらしいわ Pride and Prejudice (1995) |
Let's go, huh? | | [CN] 剛剛在樓下見到的,有錢的大叔. Love & Pop (1998) |
Do you have time tomorrow? | | [JP] 明日時間は? ええ もちろん 下見なさるのなら Parker (2013) |
So we run all the security footage through facial recognition software, and when we find the man that visited all four banks before the robberies, we find our ringleader. | | [JP] だから 顔認識ソフトを使って すべての監視カメラの映像を調べて 強盗前に 4つの全部の銀行を 下見して回った男を見つければ Not One Red Cent (2012) |
I don't understand, why don't these guys do their own recon? | | [JP] 解らない なぜ彼らは自分で - 下見しないの? Eight Slim Grins (2015) |
Now, that's one tough cookie. | | [CN] 做好脚下的事儿(足下見やがして)! Round About Midnight (1999) |
I thought we agreed to stop meeting like this? | | [CN] 我以為我們說好不再 在這種情況下見面了? Blink (2010) |
I can call over, get you in to see any of the others. | | [JP] 下見をご希望なら 手配しますが Sunset (2010) |
Did you look under your bed? | | [JP] ベッドの下見る? This Is the Way the World Ends (2011) |
A little preview. Come on. | | [JP] 少し下見だ さあ Ride Along (2014) |
We didn't know it, because we weren't doing it. | | [JP] 下見じゃない 働いてたんだ Tower Heist (2011) |
I'll meet you morons downstairs. | | [CN] 你們這些笨蛋 樓下見 Breakage (2009) |
Let's check out the basement. | | [JP] -地下見てみようぜ V/H/S (2012) |
He came down on Monday to see the place. | | [JP] 月曜に下見に来たらしいわ Episode #1.1 (1995) |
Okay, when you see cristina, she is gonna be mad. | | [CN] 等下見到Cristina 她可能有點抓狂 Invest in Love (2009) |
He cases a job for weeks before he makes his move. | | [JP] 数週間じっくり下見をして Going Rogue (2014) |
- Sheriff's out, scouting the parade route for suspicious packages. | | [JP] - 保安官はいない パレードのルートを 下見に行ったわ Silent Night (2012) |
You were the one who asked me to go under the covers! | | [JP] あんたが布団の下見ろって! Bear in a Panic (2013) |
Your Majesty is wise in it. | | [CN] 陛下見解精闢 Shakespeare in Love (1998) |
Let's send out a team to scout their location. See if we can find their flag. | | [JP] 敵の居所を下見するチーム が旗の場所を確認する Divergent (2014) |
Which means he probably visited each of the banks before he robbed them. | | [JP] ってことは たぶん強盗に入る前に それぞれの銀行を 下見したはずだわ Not One Red Cent (2012) |
They've been casing this place all week. | | [JP] 彼らはまる1週間 この場所を下見していた Ride Along (2014) |
All right, she was casing the joint. | | [JP] でも実際 何も買わない そうか 下見だな Eight Slim Grins (2015) |