All this makes me wonder if what you really want is for those people to go on living in hovels so you can carry on your usual propaganda. | | [CN] 我不禁懷疑你真正想要的 是讓人們依舊住在貧民窟裏 以便讓你繼續宣揚你的空談 Hands Over the City (1963) |
Makes a poor soldier think of dusting off old ambitions. | | [CN] 连我这村野匹夫 沉寂已久的野心都不禁蠢蠢欲动 Nausicaä of the Valley of the Wind (1984) |
I tremble with anticipation. | | [CN] 我不禁颤抖 充满期待 Through a Glass Darkly (1961) |
My future looks bleak and poor. | | [CN] 去路茫茫,不禁悲来阵阵 Once Upon a Time in China II (1992) |
And I started thinking to myself what happened is the way things are. | | [CN] 我不禁开始想 "事情就是那样" Casualties of War (1989) |
Isabel, a letter. | | [CN] 而你是如此富有生气 使我不禁心生忧虑 The Light Between Oceans (2016) |
Looking at you tonight I could not help but remember how things used to be. | | [CN] 今晚看着你 我不禁地想起以前的时光 Wuthering Heights (1939) |
Oh, I wasn't quite as sick as I made out. | | [CN] 我可不像裝出來的那么弱不禁風 Tombstone (1993) |
Eventually, we had to ban them entirely from the house. | | [CN] 最终, 我们不得不禁止它们进屋子 Born Free (1966) |
Well, she wouldn't actually forbid it. | | [CN] 呃 她其实不禁止 Peyton Place (1957) |
Somehow, I just can't picture myself... back there on the banks of the Wabash... rocking on the front porch. | | [CN] 不知何故,我好像 不禁在想象自己 回到瓦百史河岸 在走廊前面走动 She Wore a Yellow Ribbon (1949) |
Looked like a stiff breeze would blow him over. | | [CN] 弱不禁风的 The Shawshank Redemption (1994) |
- I can't help it. | | [CN] - 我忍俊不禁 Tess (1979) |
And vines and ferns and animals and noises that make you wonder what is lurking behind the shadows of every bush. | | [CN] 还有藤蔓、蕨类、动物跟噪音 让你不禁好奇树丛的阴影中 埋伏了什么东西" The Color Purple (1985) |
That is, I have no inhibition against being alone with a man. | | [CN] 就是说并不禁止我跟男人交往 The Loreley's Grasp (1973) |
Yet I ask myself, how can a woman... | | [CN] 我不禁自问 像你这样... The Devil's Wedding Night (1973) |
Are you such a weakling... that you can't stand the little pain of a disappointment in love? | | [CN] 难道你这么弱不禁风... 甚至不能承受一点儿失恋的悲痛? Lust for Life (1956) |
Can't help think of the pair of you as a boys, | | [CN] 不禁想起你俩小时候 The Dead (1987) |
Her cheeks blushing, Shiraito stared at his sleeping face there in the moonlight, | | [CN] 白丝面颊泛起红晕 不禁细细端详起阿欣的侧面 Taki no shiraito (1933) |
Staring at her remains, I couldn't help but think that human technology has once again created a monster. | | [CN] 凝望她的尸体,我不禁想到人类的技术 再次创造了一个怪物。 Faces of Death (1978) |
I can't help being suspicious anymore than you can. That's the hell of it. | | [CN] 我比你还不禁要多疑, 真该死 Long Day's Journey Into Night (1962) |
Nobody smiles in Russia unless they suddenly laugh. | | [CN] 在俄國沒有人會笑 除非是忍俊不禁 WR: Mysteries of the Organism (1971) |
Only procreation is prohibited to the employees of Nosferatu, not copulation. | | [CN] 只有生育是禁止的 诺斯费拉图雇员交配并不禁止 They Have Changed Their Face (1971) |
Lines from Southey's Battle of Benhelm are haunting me here on Kidney Ridge. | | [CN] 基尼山脊下的这一幕不禁让我联想起 索西在《布伦战役》中的诗句 (十九世纪英国诗人) Part V (1988) |
Although, a few days before she disappeared, we couldn't help noticing a change had come over her. | | [CN] 但是她消失前几天 我们不禁注意到她有所变化 Amuck (1972) |
I don't need no weak little boy can't say no to his daddy, hanging on me! | | [CN] 我不需要弱不禁风的小毛头 无法拒绝他爸爸,却紧缠着我 The Color Purple (1985) |
I find it a little difficult to proceed in this case... without bursting into laughter at the utter "plimsicity" of the answer... and the puny excuse, well after the fact... that she was merely trying to frighten them. | | [CN] 當我體會到本案是如此單純 不禁要笑出來 她只是企圖隱瞞單純的事實 Adam's Rib (1949) |
I have a patient whose deformities are so grotesque that you will question how the Almighty could suffer such blasphemy. | | [CN] 我有个病人是如此的畸形 以至于你不禁要问上帝 祂怎会允许这样的亵渎降临他的土地 Bambi (1984) |
Seeing all that software in your living room makes me wonder if, well maybe you got something on the side. | | [CN] 看到你客厅那么多设备 让我不禁怀疑 你是不是有兼差? Poltergeist (1982) |
You know it's pointless, but you catch yourself trying anyway. | | [CN] 就算知道什么也听不到 但还是会不禁张大耳朵仔细去听 Patlabor 2: The Movie (1993) |
Do I feel weak, Tom? I don't, do I? | | [CN] 我像弱不禁风的样子吧 不会吧 Red River (1948) |
I've never been to Switzerland before but the beauty of the landscape reminded me irresistibly of the northwest frontier provinces of India. | | [CN] 我从没来过瑞士 但这里的美丽风景不禁让我想起 印度西北部的边境省份 The Final Problem (1985) |
♪ I don't want to kiss or hold your hand ♪ try and understand ♪ | | [CN] 勿需亲吻或牵手 想来不禁会心一笑 A Hard Day's Night (1964) |
And I think to myself | | [CN] "心中不禁赞叹" Twelve Monkeys (1995) |
He is busy at work all day... and sometimes I wonder if Mike loves me as much as his business." | | [CN] 他每天都忙着工作 有时候我不禁怀疑 迈克是不是爱生意超过了我 Obsession (1976) |
Even though he committed an inexcusable crime, I began to wonder if two wrongs really make a right. | | [CN] 我不禁想,即使他犯了不可饶恕的罪恶, 如果不杀他,这一件好事能否挽救那两件坏事 Faces of Death (1978) |
I can't help remembering that when she starts sleeping alone in there... | | [CN] 我不禁想起, 当她开始独自睡在那儿时 Long Day's Journey Into Night (1962) |
She was hardly older than my daughter... makes you wonder what the hell's going on out there. | | [CN] 她几乎和我女儿一样大了 这不禁会让你觉得外面的世界都怎么了 Save the Tiger (1973) |
I wonder where an Indian would get a rifle like this. | | [CN] 我不禁猜测印第安人在哪能弄到这样一支好枪 The Man from Laramie (1955) |
I will be forced to declare the inn out of bounds. | | [CN] 我将不得不禁止你们去酒馆. Happy Birthday to Me (1981) |
I couldn't help feeling Robert had been desperately unreasonable about it all. | | [CN] 我不禁觉得, Robert已经绝望地 对一切感到荒唐. Darling (1965) |
Me, I kind of think of afterwards. | | [CN] 我不禁会想到这之后的事 Cry of the City (1948) |
I was startin' to think I wasn't gonna meet a single soul here. | | [CN] 我不禁想能不能 在这儿遇到知心的人 Last Exit to Brooklyn (1989) |
I can't help but wonder that any part of it escaped undamaged. | | [CN] 我不禁想到,还会有完整的零件吗 Angel Face (1953) |
Your mind went back to that conversation you had had aboard ship... with your sister, Carol. | | [CN] 你不禁回想起船上的对话... 即你和妹妹卡萝的密谈 Appointment with Death (1988) |
Something that isn't forbidden? | | [CN] 什么不禁止? Blue Jeans (1975) |
- [ Crowd Applauding ] - [ Claude Narrating ] And so I look at that face... and wonder, "Can I destroy something so perfect, so beautiful? | | [CN] 当我看到那张脸 不禁问自己 "你能毁掉这样的尤物吗" Unfaithfully Yours (1984) |
But nothing forbids me from being in the pool with them. | | [CN] 但这不禁止我跟她们同池 The Loreley's Grasp (1973) |
Well, I cannot deny you, but I don't advise it. | | [CN] 好吧,我不禁止你去。 Ukroshcheniye ognya (1972) |
I can't help wondering who your friends will be. | | [CN] 我不禁疑惑 谁是你的朋友会。 40 Carats (1973) |