人家 | [rén jiā, ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ, 人 家] household; dwelling; family; sb else's house; household business; house of woman's husband-to-be #1,335 [Add to Longdo] |
人家 | [rén jia, ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ˙, 人 家] other people; sb else; he, she or they; I, me, myself (as "one" or "people") #1,335 [Add to Longdo] |
老人家 | [lǎo rén jiā, ㄌㄠˇ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ, 老 人 家] polite term for old woman or man #7,158 [Add to Longdo] |
走自己的路,让人家去说 | [zǒu zì jǐ de lù, ràng rén jiā qù shuō, ㄗㄡˇ ㄗˋ ㄐㄧˇ ㄉㄜ˙ ㄌㄨˋ, ㄖㄤˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ ㄑㄩˋ ㄕㄨㄛ, 走 自 己 的 路 , 让 人 家 去 说 / 走 自 己 的 路 , 讓 人 家 去 說] Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche); Do it my way. [Add to Longdo] |
Didn't even let me explain | | [CN] 又不听人家解释 Police Story (1985) |
Let's watch what others do. | | [CN] 看人家怎么喝 Mr. Vampire (1985) |
Old man, welcome. | | [CN] 老人家 歡迎你 Yaaba (1989) |
Treat her nicely even she's a whore. | | [CN] 你别看人家是妓女就欺负人家 Mr. Vampire (1985) |
Look at the family Lee, they give us a big black emule. | | [CN] 你看人家李家 给咱一头大黑驴子 Red Sorghum (1987) |
I was blind, I shouldn't offend you | | [CN] 小的我有眼无珠 冒犯了您老人家 Red Sorghum (1987) |
No, I know, but I promised the guy and it's.... | | [CN] 我答应过人家的 Disclosure (1994) |
Forget about her, you look after yourself. | | [CN] 你自身难保了,还管人家是什么人 In the Line of Duty 4 (1989) |
No other habitations within 75 meters of the target. | | [JP] ターゲット周囲75m以内に 人家はありません The Drone Queen (2014) |
I'm speaking on behalf of others | | [CN] 我要说的都是代人家说的 Ling huan xian sheng (1987) |
With a family of 12. | | [JP] 12人家族で... Deadpool (2016) |
From a family of 12. | | [JP] 12人家族だった Fantastic Beasts and Where to Find Them (2016) |
Can't expect her to wait forever | | [CN] 难道叫人家白白等一生吗? Prison on Fire (1987) |
I think we're fine as a family of three. | | [JP] 3人家族で十分だろ Storks (2016) |
Sorry Dad, my responsibility. | | [CN] 惊动了你老人家, 孩儿真是不孝 Mr. Vampire (1985) |
I can't open the door and let everyone in. | | [CN] 我不能够随便开门让人家进来的 Peking Opera Blues (1986) |
So you're taking him away. Is he yours? | | [CN] 你以為行哥是你的,一來就拉人家走 Jue biu yat juk (1990) |
She's all wet. You've a towel? | | [CN] 人家全身濕了,有沒有毛巾? Ordinary Heroes (1999) |
Everytime I have fun, you stop me. It's not fair. | | [CN] 不公平 每次人家玩得正開心 你就要人家停 In a Glass Cage (1986) |
So how many of you are in your family? | | [JP] 何人家族? Sex Doll (2016) |
No way! What're you thinking? ! | | [CN] 怎么会不快乐嘛 人家考第12名 Ocean Waves (1993) |
Our Japanese nanny made them. | | [JP] 我が家では日本人家政婦が作ってくれた Tokyo Fiancée (2014) |
Yeah, think about it. A family of 5 might have 2 cars but they have 10 feet. | | [JP] 考えて 5人家族の場合 Odd Thomas (2013) |
Drunk? with a girl? | | [CN] 是不是喝酒醉了 在女人家中睡着觉? Police Story (1985) |
what business he's in, who's his contact | | [CN] 他以前做什么生意 怎样跟人家联络 Police Story (1985) |
There are not many people living in Shibali Po. | | [CN] 十八里坡这地方 周围没什么人家 Red Sorghum (1987) |
Where this person's house! | | [CN] 在人家里尿? 操 Blue Valentine (2010) |
You don't believe me. | | [CN] 你不相信人家啊 Insignificance (1985) |
Who's getting married? | | [CN] 哪一户人家闺女出嫁... A Chinese Ghost Story II (1990) |
Wu Lung, you're now in the national team | | [CN] 哎 武龍啊 人家挑選你進了省代表隊 Pan Jin Lian zhi qian shi jin sheng (1989) |
They should at least explain. I was worried | | [CN] 做事不交代清楚,想吓坏老人家么? Prison on Fire (1987) |
My mom hates people who are late | | [CN] 你明知道今天来我家吃饭 妈妈最讨厌人家迟到的 Police Story (1985) |
don't have to behave like that even if you don't like | | [CN] 人家是好意,你不中意也不需要这样 A Time to Live and a Time to Die (1985) |
Actually do some real police work and maybe you'll get somewhere with me? | | [CN] 把你的花和你自以为是的幽默感收起来 人家才会相信 In the Line of Duty (1986) |
There's a Coast Guard station there; I'm from a military family. | | [JP] 沿岸警備隊の拠点が有って 軍人家庭なんです Citizenfour (2014) |
I've never been beaten up before | | [CN] 我从没被人家打过 Prison on Fire (1987) |
She said they don't suck. | | [CN] 她說人家都不拍馬屁 I Always Feel Like Somebody's Watchin' Me (2009) |
Alright, Uncle Kwan, I respect you as an elder | | [CN] 好,坤叔,我尊重你老人家 Triads: The Inside Story (1989) |
So Graham himself could easily have snuck back home. | | [JP] だから グラハムは こっそり1人家に 戻ることも簡単に出来た Poison Pen (2013) |
You think you're good for her? | | [CN] 人家這麼好學問,你配得起嗎? Qiu ai ye jing hun (1989) |
A family of four. | | [JP] 4人家族 Beyond the Reach (2014) |
How can you ask her to move in here? | | [CN] 怎么叫人家到你家来住呢 A Better Tomorrow III: Love and Death in Saigon (1989) |
You got me wet l'll wipe it for you | | [CN] 你弄湿人家了 我帮你抹吧 Police Story (1985) |
Away from any signs of civilization. | | [JP] 人家も何も Two Hats (2012) |
May I know what's happening? | | [CN] 请问这户人家出了什么事吗? Green Snake (1993) |
What makes you think she has the time? | | [CN] 那人家怎麼會有時間來陪我? Ren zai Niu Yue (1989) |
It hurts, go away, happy now? | | [CN] 走开呀,你高兴啦 人家跌得那么痛 Police Story (1985) |
Want them to know we have a woman in the troupe? | | [CN] 让人家知道我们戏班有女人 Peking Opera Blues (1986) |
Can't you see the man doesn't want to talk? | | [CN] 你没看到人家不想说吗? Insignificance (1985) |
Yiu, don't just sit there | | [CN] 阿耀,人家还没过门,快帮忙收拾 Prison on Fire (1987) |