(SIGHS) lam honored that you asked me, but it's just too dangerous. | | [JP] えー... - まさか とても光栄だけれど これは余りにも危険だ Synchronicity (2014) |
Come and avenge your father who was too weak to raise his sword. | | [JP] おいで、復讐を遂げるがいいわ 刃にかけるには貴方は余りに弱々しかった Snow White and the Huntsman (2012) |
We don't get out enough. | | [JP] 自然に触れる機会が少ない 余りにも屋内に居過ぎだ Quill (2012) |
clearly too onerous a provision to comply with. | | [JP] 明らかに、適合するには 余りにも煩わしい条件です An Inconvenient Truth (2006) |
Functional. And your posture, too rigid, no swagger. | | [JP] 実用的です そして 余りにも硬いその姿勢 Fast & Furious 6 (2013) |
He starts pushing things too much... | | [JP] 奴は余りに多くの事をし始める Stairway to Heaven (2014) |
There were so many bodies when the Allies arrived-- thousands... buried in mass graves-- but I wasn't one of them. | | [JP] 連合国が着いた時 余りに多くの死体があり 数千もの 集団墓所に埋められた 私はその中に居なかった I Am Anne Frank: Part 1 (2012) |
What you are planning goes too far. | | [JP] 君の計画していることは 余りにも行き過ぎだ Sinners and Saints (2013) |
He said that hybrids are too dangerous to live. | | [JP] 彼が言ったの ハイブリッドが 生きるには 余りにも危険だって Bloodletting (2013) |
They think you're too human, too clever. | | [JP] 君は余りに 人間に近く 賢い The Machine (2013) |
I am too old to fight this war. | | [JP] 私はこの戦争を戦うには余りにも古いです。 Kingsglaive: Final Fantasy XV (2016) |
_ | | [JP] 余りにも沢山 血が流れた North (2016) |
You know, this may be a little too personal, but your troubles with Nick, is there someone else? | | [JP] これは余りにも... 個人的に過ぎる嫌いがありますが ニックと揉めているのに Season of the Hexenbiest (2012) |
There's too much demon in me. | | [JP] 毒は余りに多く Journey to the West: The Demons Strike Back (2017) |
"For he was so young"... | | [JP] 「余りに若く」なら、赤ちゃんの事 Annabelle Hooper and the Ghosts of Nantucket (2016) |
So much is happening | | [JP] 余りにも 矢継ぎ早で Gina Zanetakos (No. 152) (2013) |
You two... are far too familiar. | | [JP] あなた達二人は 余りに有名ですね I Am Anne Frank: Part 1 (2012) |
They run too deep. | | [JP] 余りに深すぎて Hitler on the Half-Shell (2015) |
If the little runt were worth the trouble | | [JP] このならず者が余りに可哀そうに 見えなかったら Siegfried (1980) |
You just slept with your rival's assistant because he was devastatingly attractive. | | [JP] じゃ 余りに魅力的だから 彼と寝てたというわけね Matter of Time (2012) |
"Hey, I'm too pretty to turn down." | | [JP] "おい 断るのは余りにもひどい」って Wild Card (2015) |
Well, then he dropped all this crazy stuff on me... | | [JP] 余りにも馬鹿げてたから The King of Columbus Circle (2015) |
They market it to us knowing that we are too hungry... | | [JP] 権力は我々に売り込んでいるが 我々は余りに飢えている Wasting Time (2012) |
Mom, we've lost too many. | | [JP] 私達 余りにも沢山失った North (2016) |
So much alike, the pieces fell into place as soon as I saw her. | | [JP] 余りに似てたから 見た瞬間に決めた Memories of Murder (2015) |
Too soon forgotten and erased | | [JP] 余りに早く忘れられ消された The Chorus (2004) |
But the price was too great for some. | | [JP] 代償は... 余りにも大きかった」 April 9th (2015) |
T-this element is far too powerful for you, for him, for anyone! | | [JP] このエレメントは余りにも強力だ、 あなたの為、彼のため、誰のため! The Asset (2013) |
I just miss him... | | [JP] 余りにも寂し過ぎて... Mr. Sandman (2013) |
You can't send someone off to die on evidence like that. | | [JP] 余りにも弱い証拠だ 12 Angry Men (1957) |
This has really gone too far. | | [JP] それは余りに言い過ぎだ Do You Believe in Miracles (2014) |
But it was a lot to live up to. | | [JP] でも余りにも大物過ぎて... Captain America: Civil War (2016) |
"I find her mesmerizing | | [JP] "余りにも 魅力的過ぎたので" One Night Stand (2013) |
So much for keeping the different parts of my life separate. | | [JP] 分解寸前だ 余りにも人生の区分が多すぎる Everything Is Illumenated (2010) |
It's three lives. Your sin of killing is too much | | [JP] 三人も お前は余りにも多くの殺しをした The Monkey King 2 (2016) |
Son, the building's been running for a long time now. | | [JP] "ビル"は余りに長く 稼働してきた Parallels (2015) |
I have too much to give, too much to offer. | | [JP] 私には余りに多くの 与え提供すべき事がある Spilt Milk (2013) |
It is an unbelievably impressive complement of weaponry, an absolute death machine. | | [JP] それは余りに物騒な代物で 正に殺人機械で... いけません Ted (2012) |
And the only galactic system that matched... was so far from Earth that there's no way... that these primitive, ancient civilizations could have possibly known about it. | | [JP] 唯一 一致する 銀河は 余りに遠く たとえ気付いても 古代の人々には 為す術もなかったでしょう Prometheus (2012) |
Why do I suspect this is the least of your offenses? | | [JP] 信じれん 余りにも些細ではないか お前の罪にしては? Bloodletting (2013) |
- But there were too many of them. | | [JP] - 敵は余りにも多いです April 9th (2015) |
Didn't get much of a look. | | [JP] 余りにも 突然の事で... Season of the Hexenbiest (2012) |
I have lost too many men. | | [JP] 私は余りにも 多くの人を失った Sword of Vengeance (2015) |
- Yep. - Yeah. That's about to change. | | [JP] 余りに多くの悪と無法が 蔓延っていました 変わる時です Curtains (2013) |
But this is happening so quickly. I... | | [JP] でも、余りにも急だわ... Alice in Wonderland (2010) |
Perhaps I was too willing to condemn him. | | [JP] 私は余りにも厭わず 奴を責め過ぎたのかもしれない Bloodletting (2013) |
I've seen "Silence of the Lambs" so many times, | | [JP] 「羊たちの沈黙」を 余りに見すぎて― Guilty (2015) |