♪ | | [JP] エレメンタリー シーズン2 第7話 侯爵夫人 The Marchioness (2013) |
Farewell my princess? | | [JP] 失礼します お帰りですか? 侯爵夫人 Le roi soleil (2006) |
As much as for a lord. What an honor. | | [CN] 不少啊 赶上侯爵们了 真是光荣啊 The Messenger: The Story of Joan of Arc (1999) |
- The marquis has embarrassed us. | | [CN] 神父 -侯爵让我们处境尴尬 Quills (2000) |
He was so impressed by the marquis' tale... that he chose to reenact it, yes ? | | [CN] 他对侯爵的故事印象太深... 所以他选择将故事重演, 对吗? Quills (2000) |
"The benevolent Marquise, | | [CN] "仁慈的侯爵夫人 Quills (2000) |
"Why, Marquise, enchanted to see you again. | | [CN] "侯爵夫人,很高兴再见到您 Quills (2000) |
We treat you well enough here, don't we, Marquis ? | | [CN] 我们待你不错是不是? 侯爵 Quills (2000) |
The guy you want is in the Marquis under Jamieson, if you still give a shit which I figured you wouldn't. | | [CN] 你要找的人在侯爵酒店, 化名為傑米森 我看你不想找他吧... Heat (1995) |
The Marquis de Sade ? | | [CN] 德 -萨德侯爵? Quills (2000) |
This is a list of all the horses owned by Mariotti Farms, this... is a list of all Silver Blaze's sexual partners since the Marchioness began pimping him out. | | [JP] これが マリオッティ農場所有の全馬のリスト こっちは 侯爵夫人が シルバーブレイズの世話を始めてからの The Marchioness (2013) |
Marquis... tell me one little story. | | [CN] 侯爵... 给我讲个小故事 Quills (2000) |
Nevertheless, cure the Marquis de Sade, succeed where countless... physicians and priests have failed- | | [CN] 不过, 治好这个侯爵 成就无数... 医生和神甫无法成就之事... Quills (2000) |
Stop, Marquis. | | [CN] 停下, 侯爵。 Sade (2000) |
Take your pen in hand, Marquis. | | [CN] 拿起你的笔, 侯爵 Quills (2000) |
At nightfall, the travelers arrived at the castle of Marquis d'Apcher, their protector in Gévaudan for the duration of their mission. | | [CN] 当夜幕低垂时... 他们决定前往布榭侯爵的城堡 目的地吉瓦丹前的最后一个休息处 Brotherhood of the Wolf (2001) |
He's also known by his title, the Marquess of Loudwater. | | [JP] 彼は ラウドウォーター侯爵という 貴族としても知られてるわ The Marchioness (2013) |
I'll hold you captive and send your marquis to the guillotine. | | [CN] 我会俘虏你并且送 你的侯爵到断头台。 Sade (2000) |
Who are you, the Marquis de Sade? | | [JP] あんたサド侯爵じゃないの? Bears of Interest (2012) |
Would you get in touch with the Marchioness? | | [JP] 侯爵夫人と連絡を取ってくれないか? The Marchioness (2013) |
Best in the world, Marquis. | | [CN] 侯爵,没有比这更好的 Brotherhood of the Wolf (2001) |
At your own risk, Marquis. | | [CN] 小心点,侯爵 Brotherhood of the Wolf (2001) |
Take care of the Marquis. | | [CN] 好好照顾侯爵。 Sade (2000) |
Marchioness of Loudwater, yes. | | [JP] ええ ラウドウォーター侯爵夫人よ The Marchioness (2013) |
Your marquis isn't his father? | | [CN] 你的侯爵不是他的父亲? Sade (2000) |
He's more than a patient, Doctor. The marquis is my friend. | | [CN] 他不单是病人, 医生, 侯爵是我的朋友 Quills (2000) |
Waingro just got himself a suite at the Airport Marquis under the name Jamieson. | | [CN] 榮谷正住在侯爵機場的酒店套房... 並化名為傑米森 Heat (1995) |
I got into the double-dealing. At one point he writes to the "Marquise de Merqueuil." | | [JP] 主人公が侯爵夫人に 恋文を書くところとか Blue Is the Warmest Color (2013) |
The age of kings and marquises? | | [CN] 国王和侯爵的年代? Sade (2000) |
Marquis de Sade. | | [CN] 德 -萨德侯爵, "贾斯蒂娜" Quills (2000) |
Don't flatter yourself, Marquis. | | [CN] 别自鸣得意, 侯爵 Quills (2000) |
Marquis. | | [CN] 侯爵大人 Brotherhood of the Wolf (2001) |
Good night, Marquis. | | [CN] 晚安, 侯爵 Quills (2000) |
When you read every other line, it's another letter, but she doesn't know. | | [JP] 一つの手紙を二人に宛て 侯爵夫人は そのことを知らない Blue Is the Warmest Color (2013) |
No, this is the will of Marchioness de Vetheuil. | | [CN] 不,这是维狄尔侯爵夫人的遗嘱 The Count of Monte Cristo (1998) |
The marquis ? | | [CN] 侯爵吗? Quills (2000) |
Marchioness. | | [JP] 侯爵夫人 The Marchioness (2013) |
"Marquess"? It's mid-level nobility. | | [JP] 侯爵? The Marchioness (2013) |
If ever I showed you a kind hand, Marquis, if ever I granted you walking privileges on a spring day... or slipped an extra pillow beneath your door, if ever I shared your wine, laughed at your vulgarities or humored you with argument, | | [CN] 我曾经对你施以援手, 侯爵 我曾允许你在春日里自由行走... 偷偷从门下面多塞给你一个枕头 Quills (2000) |
There's the marquis! | | [CN] - 是侯爵先生 The Horseman on the Roof (1995) |
The marquess turned out to be not as advertised. | | [JP] 侯爵って 言われてるような ものじゃないことが わかった The Marchioness (2013) |
Madame Mortemart | | [JP] 陛下、モンテスパン侯爵夫人 Le roi soleil (2006) |
Silence the marquis, or Charenton will be shut down by order of the emperor. | | [CN] 让侯爵安静下来, 否则皇上会下令关闭查宁顿 Quills (2000) |
Marquis ? | | [CN] 侯爵? Quills (2000) |
Concede to the Marquise Montespan | | [JP] モンテスパン侯爵夫人が Le roi soleil (2006) |
Summon the marchioness. | | [JP] 侯爵夫人を呼び出してくれ The Marchioness (2013) |
Written by one of Charenton's very own wards, the Marquis de Sade ! | | [CN] 作者是查宁顿的一位特殊病友 德 -萨德侯爵 Quills (2000) |
The novel's lewd subject matter and its overripe style... reveal it to be the work of the Marquis de Sade. | | [CN] 这篇小说主题淫秽, 文字堕落... 明显出自德 -萨德侯爵的笔下 Quills (2000) |
- Right. The Beast's first mystery is its fame. | | [CN] 是的,侯爵,「怪兽」第一点让人 疑窦的是它的恶名远播 Brotherhood of the Wolf (2001) |
- Joseph, let the marquess take a seat. - Sorry. | | [CN] 约瑟夫 让侯爵夫人上坐 不要只顾说话 The Horseman on the Roof (1995) |