Is that grape soda? | | [CN] 是葡萄汽水(俚语中有污辱的意思)吗? Harold & Kumar Escape from Guantanamo Bay (2008) |
'If you're interested, just type in chav, pikey or Ned, 'and you'll find us in council estates all over London. | | [CN] 若感兴趣,在网上输入小混混 流浪汉或者流氓 (英国俚语,含有贬义) 你就会在全伦敦的住房委员会那儿 看到我们的名单 Incendiary (2008) |
Did you know "Nob" is a slang term which means 'rich or wealthy.' | | [CN] 你知道"诺布" Did you know "nob" 其实是"富有"或是"财富"的俚语吗? is a slang term which means "rich" or "wealthy?" San Andreas (2015) |
You've got to get with the slang. | | [CN] 你必须获得与俚语。 Gangsta Granny (2013) |
- Smart? Even his slang's out of date. | | [CN] 聪明甚至他的俚语都是过时了的 The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover (1989) |
That is so hot! I love it when you talk police lingo. | | [CN] 天啊,你说这些警察俚语的时候真帅! Bear on a Stakeout (2013) |
Let she who is without sin grasp the first bone. | | [CN] (Bone = 俚语勃起的阴茎) Van Wilder: Freshman Year (2009) |
It's a slang. You need to pay attention in class. | | [CN] 这是美国俚语 你上课时应该认真听 The Other End of the Line (2008) |
Nice jugs. | | [CN] (Jugs = 俚语里的胸部) Van Wilder: Freshman Year (2009) |
'Is that an expression? | | [CN] 那是俚语吗? Daddy Cool (2008) |
My friends taught me a saying in English: | | [CN] 我朋友教我了一句英语俚语 Queen (2013) |
I think it's police slang, Saunch. It means "cut me loose." | | [CN] 这是警界俚语 索恩乔 意思是他要放我走 Inherent Vice (2014) |
So you don't think it was a John? | | [CN] 但你别以为"那是John(俚语不懂)"? So you don't think it was a John? In the Electric Mist (2009) |
- It's slang for dealers. | | [CN] - 这是俚语经销商。 The Right Kind of Wrong (2013) |
You East Poplar boys... you think you're so fucking chav with your Bow Bell addresses and your fucking rhyming slang. | | [CN] 你这个伦敦东二区的小子... 你以为你住在伦敦 说着押韵的俚语 就很酷吗? Green Street Hooligans 2 (2009) |
And he's always lecturing how the world's real currency is lettuce, so I had to buy a head of romaine | | [CN] 俚语中是纸币的意思 他总是说着世界真正的货币是纸币 我只能买一大堆长叶莴苣 In a World... (2013) |
As I've explained repeatedly to Dr. Koothrappali, whose ability to comprehend the American idiom fails him when it's convenient, there's absolutely no money in my budget for additional office furniture. | | [CN] 我已经跟Koothrappali博士 解释好多遍了 可他理解美国俚语的能力实在不行 我的预算里没有多余的钱 来置办办公用品了 The Hot Troll Deviation (2010) |
- Worn slick? What is that, Texas slang? | | [CN] 穿光滑~ 那是什么,德州俚语~~ Loosies (2011) |
I know. It's a slang term for a type of, uh, purified Ecstasy. | | [CN] - 这是一个俚语 是一种纯净的摇头丸 The Spark in the Park (2013) |
Deep in it" is ajazz expression I just learned. | | [CN] "深入"是我刚学会的爵士俚语 Sexy Evil Genius (2013) |
Slang is the purview of the Twitter set, and it is with good reason that Twitter begins with "twit." | | [CN] 俚语的范围设置Twitter的 蠢" 并且它的原因是 都开始用Twitter The Makeover (2013) |
Don't say a freaking word or I swear I'll never do the thing with the mango again. | | [CN] 别说奇怪的话 不然我发誓 我再也不用芒果了(美国俚语有胸部的意思) Eat Yourself Slender (2012) |
I do think that the American slang for that is "bullshit." | | [CN] 我知道你的话用一个美国俚语来形容,就是"胡说" The Other End of the Line (2008) |
Santiag Team .: La Fabrique :. | | [CN] 本字幕为民间原创的翻译,由于该剧的俚语繁多 还望fans不要太苛刻,希望你们喜欢我们的字幕与风格 我们尽量保持了剧中原汁原味的感觉。 Na Triobloidi (2009) |
Oh, hell's bells and buckets. | | [CN] 噢 太惊讶了 (hell's bells and buckets源自中古的俚语) The Yanks in the U.K.: Parts 1 and 2 (2008) |
♪ The jungle slang ♪ | | [CN] ♪丛林俚语♪ Magic Mike XXL (2015) |
I'm sorry, Your Honor. No harm, no foul. | | [CN] 抱歉 法官大人 我没恶意 (原文是篮球赛中发生肢体接触时道歉的俚语) Two Courts (2011) |
That's even factoring in your difficulty in parsing American comic book idioms like "Bamf!" and "Snikt!" | | [CN] 包括你看不懂俚语需要推敲的时间 比如"咻"和"嚓" (瞬间移动和金狼钢爪划过时的拟声词) The Boyfriend Complexity (2010) |
the old french word for brothel, clapier is thought to be the original slang term for gonorrhea, the clap it remains the most common sexually transmitted infection in the world | | [CN] 淋病clap被认为来源俚语 即古代法语单词brothel clapier 淋病是世界上最普遍的性传播感染疾病 Episode #1.1 (2006) |
Slang for "snitch," isn't it? | | [CN] 俚语是告密者的意思 对么 Gnothi Seauton (2008) |
So, "guys" has become acceptable slang in referring | | [CN] 因此 人"已经成为 指可接受的俚语 The Makeover (2013) |
The clap is slang for gonorrhea. | | [CN] 拍手是俚语淋病。 Sex Ed (2014) |
Your slang. | | [CN] 俚语 The Great Escapist (2013) |
Mustard. Keen as mustard. | | [CN] 是芥末酱 狂热得像芥末酱 (As Keen as mustard是俚语 表示很有兴趣) The Yanks in the U.K.: Parts 1 and 2 (2008) |
Why, then, reputin Romance Languages course again? | | [CN] 为什么我觉得浪漫的俚语 再次eropaku没谱。 The Coed and the Zombie Stoner (2014) |
It's some British slang. | | [CN] 这是一些英国俚语。 Hello Ladies: The Movie (2014) |
But you and I both know the issue at hand has nothing to do with slang. | | [CN] 但是你和我都知道 手头的问题有什么做用俚语 The Makeover (2013) |
Herr Professor has a dictionary of English slang that I study in my free time. | | [CN] 教授有本英语俚语辞典 我有空时会研究一下 Episode #1.1 (2007) |
If that was slang, I'm unfamiliar with it. | | [CN] 如果那是俚语的话 我没听说过 The Lunar Excitation (2010) |
Sunshine. | | [CN] 阳光[ 毒品俚语 ] Relevance (2013) |
"what's the 4-1-1"? | | [CN] (4 -1 -1 俚语 意为"消息 情况") The Herb Garden Germination (2011) |
That is a, uh, slang term... for when a female... ejaculates during orgasm, which we talked about, so good question, basically. | | [CN] 这是一个,呃,俚语. 因为当一个女. 性高潮时射精, Sex Ed (2014) |
In your face! | | [CN] (美俚语: 挑衅意味) Step Up 3D (2010) |
Crabs is slang for pubic lice. | | [CN] 螃蟹是俚语阴虱。 Sex Ed (2014) |
Now, I know there's a lot of slang terms out there for body parts. | | [CN] 现在,我知道有很多的俚语 上了那里的身体部位。 Sex Ed (2014) |
I can probably slang some pills with them. | | [CN] 我大概可以俚语 一些药片他们。 Eenie Meenie Miney Moe (2013) |
As we all know, pot shows in urine. | | [CN] 大家都知道,误解 俚语复杂的沟通。 Daddy Cool (2008) |
This is a slang dictionary? | | [CN] -这是俚语词典 Snow Angels (2007) |
- Speaking of one-offs... | | [CN] - 下次不了 说到一夜情 (one -off在俚语中既表只此一次,又表一夜情) Chalet Girl (2011) |
There are three categories of geeks, same as in the underground. | | [CN] 他们彼此不明白 正如他们所说的在不同的俚语。 Daddy Cool (2008) |