We've been screwing you for years, so a few more seconds shouldn't matter! | | [CN] 我们浪费了你们好多年 再占用几秒钟应该没关系 对吧 Point Break (1991) |
Well, I'm sorry, sir, taking up your time with my problems. | | [CN] 对不起为了我的问题 占用了你的时间 The End of the Affair (1955) |
Oh, it'd take a great deal of courage for a woman to marry a boy half her age. | | [CN] 哦,它会占用大量的 勇气对于一个女人嫁给一个男孩一半她的年龄。 40 Carats (1973) |
Every house around it is occupied. | | [CN] 附近的所有房子已被占用 A Bridge Too Far (1977) |
- Haven't you taken up enough of his time as it is? | | [CN] - 你占用他的时间还不够吗? Dangerous Crossing (1953) |
With respect, sir, my health is frail, and my work in the library occupies much of my time and energy. | | [CN] 我对您满怀敬意,先生, 可是我的身体很虚弱 况且我在图书馆的工作已经 占用了我大部分的时间和精力 Part VIII (1989) |
while they are landing on the deck, rearm our bomber with torpedoes. | | [CN] 在飞行甲板被占用的时候, 你们给轰炸机装上鱼雷 Midway (1976) |
I know you're busy, so we won't detain you any longer than necessary. | | [CN] 我知道你是大忙人 所以我们不会占用你太多的时间 Strangers on a Train (1951) |
Tied up the whole bloody afternoon. | | [CN] 这占用了整个下午的时间 { \fnArial Black\fs14\bord1\shad2\3cH4E0122 }Tied up the whole bloody afternoon. The Norliss Tapes (1973) |
Pardon me, but this bunk belongs to someone else. | | [CN] Pardon me, but this bunk belongs to someone else. 对不起,这张床已经有人占用了 Strange Cargo (1940) |
4-L-21, no want. | | [CN] 4 -L -21, 不占用 Plunder Road (1957) |
(narrator) Deception plans also occupied Supreme Command. | | [CN] 欺骗计划也占用了最高指挥部(的大量精力) Morning: June-August 1944 (1974) |
- Is not possible, it's occupied. | | [CN] - 不可能, 已经占用了. The Mad Adventures of Rabbi Jacob (1973) |
It takes too much space for too little results. | | [CN] 那样占用太多的地方 却所得无几 Shane (1953) |
You've had no compunction about taking the time of my companion. | | [CN] 你毫无内疚占用我同伴的时间 What Ever Happened to Aunt Alice? (1969) |
He could've parked in your yard. | | [CN] 他已经占用你的车位了 French Twist (1995) |
We don't want money, just a little of your time... a look at a book or two, study of your maps. | | [CN] 我们不要钱, 只占用你一点时间 看一下你的书 研究一下地图 The Man Who Would Be King (1975) |
It really won't take long. | | [CN] 真的不会占用 你很长时间的 Sheer Madness (1983) |
Excuse me. May I take your place, please? | | [CN] 对不起 可以占用一下你的位置吗 The 39 Steps (1935) |
I haven't dated a girl, read a book because it would take time away from the game. | | [CN] 也没有约过会,读过书 因为那样就会占用练习时间 A Game of Pool (1961) |
- May I speak to you, sir? | | [CN] -我可以占用一点时间吗? The V.I.P.s (1963) |
Mr. MacNamara, I don't want to take up your time... so if you'll just let me talk to Miss Hazeltine. | | [CN] 麦克纳马拉先生,我不想占用您的时间 我只想跟哈泽汀小姐说几句 One, Two, Three (1961) |
Fine. | | [CN] 我就想占用你五分钟的时间 I'd just like five minutes of your time. Miss Sloane (2016) |
If I may have a few moments of your wife's time. | | [CN] 希望也占用你夫人一点时间 Appointment with Death (1988) |
I shall issue orders to override all projects in this province for labor and materials. | | [CN] 我会下达命令,暂缓本省 所有占用劳力和原料的项目 Part II (1988) |
I wouldn't take one minute of your time... if I wasn't absolutely convinced that I'm dynamite. | | [CN] 我不会占用你半点时间... 如果我不确信我充满活力 The King of Comedy (1982) |
Just take your time and tell me what happened. | | [CN] 就占用你一点时间, 告诉我们发生了什么 Scandal Sheet (1952) |
- Your Majesty, I'm afraid it's taken. | | [CN] - 陛下,卫生间被占用了 A Pigeon Sat on a Branch Reflecting on Existence (2014) |
How dare you barge in here and take up my valuable time! | | [CN] ...呼拉圈这样的成就 你竟敢闯进来并占用我宝贵的时间! The Hudsucker Proxy (1994) |
He'll occupy the Royal Suite. | | [CN] 他要占用皇家套房 Ninotchka (1939) |
- We believe, when they die, he takes their money. | | [CN] 他占用死去病患的钱 Say Anything... (1989) |
Mr McQueen, Monsieur Poirot would be grateful for a few minutes of your time. | | [CN] 麦奎恩先生 波洛先生[ 法语 ]希望 占用您一点时间 Murder on the Orient Express (1974) |
Yesterday, they took over the communal oven! | | [CN] 昨天, 他们占用了公共烘炉 Allonsanfan (1974) |
You needn't hang around. | | [CN] 我不想占用您太多时间 Spur der Steine (1966) |
So I need just a couple of minutes of your lives and we're gone. | | [CN] 只占用各位几分钟生命 然后就走 Point Break (1991) |
My name's Angela. Can I talk to you a minute? | | [CN] 我叫安吉拉,能占用你一分钟吗? Love with the Proper Stranger (1963) |
- I shall occupy your time... | | [CN] 或许要占用你们的一点时间 The 39 Steps (1935) |
Means he's got some money and his hands are occupied. | | [CN] 意味着他得到了一些钱,他的双手都被占用。 Death Wish (1974) |
I think we mustn't trespass on your time any more. Lady Loddon we must go. | | [CN] 我不能再占用你们的时间了 洛登夫人,我得走了 Libel (1959) |
Can you spare me a minute? | | [CN] 能占用一点你的时间吗? A Chaos of Flowers (1988) |
Oh. I think we've taken up enough of Mr. Adamson's time. | | [CN] 我认为我们已经占用 亚当森先生太多时间了 Family Plot (1976) |
I'd take you up on that. | | [CN] 还得占用你些时间 Sunset Boulevard (1950) |
I promise I won't take much time. | | [CN] 我保证我不会占用太多时间 Still of the Night (1982) |
I won't take up any more of your time. Goodbye. | | [CN] 我不会再多占用您的时间了 再见 To Be or Not to Be (1942) |
- The only thing I'm ashamed of is it was on your time. | | [CN] - 什么? - 我唯一惭愧的事是... 是占用了你雇我的时间 Romance on the High Seas (1948) |
Louise, we cannot take up any more of their time. | | [CN] 露易丝,我们不能占用他们更多的时间了 Pocketful of Miracles (1961) |
Learning French and fashion design took all my time. | | [CN] 学习法语和服装设计占用了 我全部的时间 我还在里昂... Lovefilm (1970) |
The landing craft program can use those couplings that I mentioned to you which you have preempted. | | [CN] 我和你提过,登陆艇计划 需要那些被你 先行占用的管道接头 Part VIII (1989) |
Food will be eaten on your time. | | [CN] 吃东西应该是占用你自己的时间 Fast Times at Ridgemont High (1982) |
I thank you a lot for the time. | | [CN] 很抱歉 占用了你们宝贵的时间 The Spirit of St. Louis (1957) |