Mayor, if you approve this all the representatives will kill you. | | [JP] 町長、これを許可したら... ...代議員みんなが放ってはおきませんよ Cape No. 7 (2008) |
You opened this door, mr. Forrester. M going to allow it. | | [JP] あなたが連れてきたんです フォレスターさん、許可します Eggtown (2008) |
Captain... as a friend I'm asking you... let me do this. | | [JP] 船長 友人としてお願いしているのです 許可して下さい The Aenar (2005) |
- Okay, bye. | | [JP] ロバート・アークター 逮捕を許可しますか? A Scanner Darkly (2006) |
"allowed his passengers to disembark." | | [JP] "上陸を許可した" Never Let Me Go (2010) |
If you don't want a local band I won't let you party at beach even if I have to kidnap the Mayor. | | [JP] もし地元のバンドを使わないんだったら... ...たとえ市長を誘拐してでも、知事を誘拐してでも ...海岸でのあんたのこのイベントは許可しない Cape No. 7 (2008) |
He wants to talk to you. I think it's about all those loans you've been approving. | | [JP] たぶん君が許可してきた ローンの事だと思う Yes Man (2008) |
And, in exchange, the president of these United States authorized me to grant you your freedom. | | [JP] それと引き換えに アメリカ合衆国大統領は... お前達に自由を認める ことを許可した Monsters vs. Aliens (2009) |
Grant their request. | | [JP] 要求を許可しろ Episode #1.2 (2003) |
The chair recognizes the senator from the sovereign system of Naboo. | | [JP] ナブー系の議員 発言を許可します Star Wars: The Phantom Menace (1999) |
Miss Grandin, when we accepted you, we were impressed you had excelled at your previous school. | | [JP] グラディン、君を認可したのは 成績優秀だったからだ Temple Grandin (2010) |
Thank you for arranging this for us, Colonel. | | [JP] これを許可してくれてありがとうございます。 Good Fences (2007) |
I was about to clear them. | | [JP] 許可してよいかと Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983) |
Can you still fly that thing? | | [JP] 管制塔が許可しなかったようです 2012 (2009) |
I need to know what im approving. | | [JP] 私が何を認可したかを知りたい The Simpsons Movie (2007) |
Who authorized a search and rescue? | | [JP] 誰が捜索救助を許可したんだ? Behind Enemy Lines (2001) |
Were we to grant your request when would this mission commence? | | [JP] れた私たちはあなたの要求を許可します... ...ときに、このミッションが開始_でしょうか? The Da Vinci Code (2006) |
I was just told you cleared the Nebuchadnezzar for takeoff. | | [JP] ネブカドネザルの出航を 許可したんですか? The Matrix Reloaded (2003) |
Allow an old man his indulgences. | | [JP] 老人彼の免罪符を許可します。 The Da Vinci Code (2006) |
Did the council ever authorize the creation of a clone army? | | [JP] 評議会はクローン軍の発注を 許可したのでしょうか? Star Wars: Attack of the Clones (2002) |
Well, that's why God passed the law of probability. | | [JP] "確率の法則"は神も認可した Full Metal Jacket (1987) |
We got clearance to land at the Pentagon. | | [JP] 米国防総省が着陸を認可しました Eagle Eye (2008) |
Viper 791 Galactica, you are cleared for approach. | | [JP] バイパー791 こちらギャラクティカ アプローチを許可します Act of Contrition (2004) |
You allowed this distasteful act to take place? | | [JP] あなたはこの不愉快な行為 を許可したのですか? The Forge (2004) |
USS Stenin 0-9-0, you are approved to drop a 2, 000- | | [JP] -1 -090へ JW2000の発射を許可します Transformers: Revenge of the Fallen (2009) |
You can't land here without authorisa... | | [JP] 着陸を許可していません。 Live Free or Die Hard (2007) |
And I realize this is your ship and I'm only a guest, but let me remind you that Starfleet has granted me complete access to your systems. | | [JP] 君の船だし、私は客だってことはわかってる だが、艦隊は私にこの船のシステムへの 完全なアクセス権を許可した Daedalus (2005) |
I can not authorize any action at might result in the president's death. | | [JP] 大統領の死に繋がりそうな行動は許可しない Day 7: 8:00 p.m.-9:00 p.m. (2009) |
You can't order an operation that results in the president's death and your own elevation to the job. | | [JP] 大統領が死亡して、あなたが昇格するような 作戦を許可してはいけません Day 7: 7:00 p.m.-8:00 p.m. (2009) |
He simply sanctioned an already widely held idea. | | [JP] 彼は単に、既に広く開催されたアイデア 認可します。 The Da Vinci Code (2006) |
Attorney General's office changed their mind. | | [JP] - 弁護士協会が許可した Eagle Eye (2008) |
You are cleared through Gate Three to Bay Seven. | | [JP] - ゲート03 7番ベイへの 着陸を許可します The Matrix Reloaded (2003) |
You have given out 561. | | [JP] 君が許可したのは... 561件だ Yes Man (2008) |
Who the hell authorized this? | | [JP] 誰が許可した? Batman Begins (2005) |
No. Whoever placed that order... did not have the authorization of the Jedi Council. | | [JP] とんでもない ジェダイ評議会は許可していない Star Wars: Attack of the Clones (2002) |
Who authorized that? | | [JP] 誰が許可したの? Batman Begins (2005) |
Jack, with your permission, I'd like to go with john. | | [JP] ジャック、許可してくれるならジョンと行きたい The Beginning of the End (2008) |
Even if I were to give the okay, | | [JP] だが私が許可しても In Which We Meet Mr. Jones (2008) |
You are cleared for hyperspace jump. | | [JP] ハイパースペースにジャンプを許可してる Shadow of Malevolence (2008) |
You have our leave to prepare our defense by any and all means necessary. | | [JP] 必要な手段での 防衛準備を許可します The Matrix Reloaded (2003) |
Well, the Moroccan government wouldn't let us use their airspace. | | [JP] モロッコ政府がどうしてもヘリコプター の使用を許可しないのです Babel (2006) |
Vowing to root out the parasitic elements... that have crippled our economy since 1929... and to liberate the masses from the grip of financial profiteers. | | [JP] 1929年以来、私たちの経済を無力可している 寄生要素を根絶させるさせましょう 財政的不当利得者の把握力から大衆を解放しましょう Storm Front, Part II (2004) |
I'm sorry that I'm inconveniencing you or the teachers, but I will not allow a network computerized system to be placed on this ship while I'm in command. | | [JP] あなたや教師たちに 不便なことは申し訳ない だが、私はネットワーク コンピュータシステムの この船への搭載を許可しません 私が指揮している間は― Episode #1.1 (2003) |
Section 216 of the Patriot Act allows us to circumvent probable cause in the | | [JP] 愛国法2 -1 -6項は 私たちに許可しています... Eagle Eye (2008) |
I admitted those 2 patients, doctor. This one and the one next door. | | [JP] 私がこの2人の患者を許可しました、ドクター この人と隣の人 La Grande Vadrouille (1966) |
I will not authorize any action until I know the status of the president. | | [JP] 大統領の状態が分かるまでは行動を許可しない Day 7: 8:00 p.m.-9:00 p.m. (2009) |
They ban other papers. | | [JP] これしか許可してもらえなかったんですよ The Gentle Twelve (1991) |
You're cleared for departure. | | [JP] 出航を許可します Affliction (2005) |
That's why, that's why he hesitated with official authorizations on behalf of our mission. | | [JP] この任務を正式なものとして 認可したがらなかったからな Deal or No Deal (2008) |
They won't allow Tellarite ships to pass through their territory. | | [JP] テラライト船がアンドリア領域を 横切ることを許可しないんだ Babel One (2005) |