Where do you think you are, Tsuchiya? | | [CN] 这里可不是打架的地方 Apostasy (1948) |
Why didn't you bring her? | | [CN] 可不是... 真的阴上来了 Final Take: The Golden Age of Movies (1986) |
Big, see? I don't want one for one night. | | [CN] 得要个大箱子,我可不是去一日游的 It's a Wonderful Life (1946) |
Well, that's not the way I look at it, Walter. | | [CN] 我可不是这样认为 Double Indemnity (1944) |
- Oh, yes. | | [CN] -可不是 The Master (2012) |
That's no drink for a man. | | [CN] 这可不是给男人喝的饮料 Saratoga Trunk (1945) |
That's not what you'd call good politics, my friend. | | [CN] That's not what you'd call good politics, my friend. 那可不是明智之举,我的朋友 Strange Cargo (1940) |
I'm glad you couldn't. It isn't every girl gets kissed by the man that looks like mannion. | | [CN] 可不是所有的女孩儿都有机会 和长得像曼纽尔的家伙接吻 The Whole Town's Talking (1935) |
No, I'm not a highwayman, just a nuisance. | | [CN] 不,我可不是拦路强盗 只是有点让人讨厌 Ninotchka (1939) |
I ain't the wristwatch type, you know. | | [CN] 我可不是手表 The Blue Dahlia (1946) |
This isn't like bad weather. Tell them it's a mistake, that it's target practice. | | [CN] 这可不是天候不佳 Foreign Correspondent (1940) |
Tired is no name for it. | | [CN] 疲惫可不是个适合的名字 The Bells of St. Mary's (1945) |
I'm an awful liar, darling. | | [CN] 我可不是傻瓜 A Farewell to Arms (1932) |
I'm not Buljanoff, Iranoff, or Kopalski. | | [CN] 我可不是布杰诺夫, 伊万诺夫 或者卡巴斯基 Ninotchka (1939) |
FATHER: My school wasn't like this. | | [CN] 我的学校可不是这样的 The Bells of St. Mary's (1945) |
I'm not much of a companion to you, am I? | | [CN] 我对你可不是个好伴侣 是吗 Rebecca (1940) |
Look, I'm not the bad guy here. | | [CN] 要知道, 我可不是坏人. Missing in Action 2: The Beginning (1985) |
You ain't the first good-looking guy in my life. | | [CN] 你可不是我遇見的第一個"小白臉" Applause (1929) |
Well, I... I hardly think... | | [CN] 我 我可不是说 Rebecca (1940) |
I'm not, you know. I'm a perfectly ordinary, harmless bloke. | | [CN] 我可不是 我是个非常平凡又和善可亲的人 Rebecca (1940) |
You know, it isn't very much fun being married to a hunted man. | | [CN] 嫁给一个通缉犯可不是闹着玩的 I Wake Up Screaming (1941) |
No cue what you're talking about, | | [CN] 栽脏陷害可不是好玩的 Taki no shiraito (1933) |
And it wasn't exactly mine. | | [CN] 这钱可不是我的 His Girl Friday (1940) |
I'm not after his money. | | [CN] 我可不是要他的钱 Shanghai Triad (1995) |
Oh, thank you. I am even more astounded to see how.. | | [CN] 菲佛先生,这可不是我妹妹 这是我女儿 The Punch Bowl (1944) |
But what I wanted to tell you was that you're not the only celebrity in this town. | | [CN] 我告诉你 你可不是这里唯一的名人 Shadow of a Doubt (1943) |
That ain't the way they're tellin' it. | | [CN] 他们可不是这么说的 The Grapes of Wrath (1940) |
I don't happen to be that kind of rat. | | [CN] 我可不是那种人 The Blue Dahlia (1946) |
- I know. | | [CN] - 可不是吗 The Battles Part 2 (2013) |
And let me tell you, Favell, blackmail is not much of a profession. | | [CN] 费弗尔 敲诈勒索可不是什么好行当 Rebecca (1940) |
It's just a sailboat. | | [CN] 那只是条帆船 那可不是帆船! Marie's Sculpture (2001) |
You're not paid to be a canary. | | [CN] 我可不是请你来哼小曲的 It's a Wonderful Life (1946) |
Well, he isn't... not to me. | | [CN] 在我心中他可不是 Foreign Correspondent (1940) |
I love poetry, too. | | [CN] - 可不是用政治扼杀 The Horseman on the Roof (1995) |
This is no time for greetings! | | [CN] 正经一点 现在可不是打招呼的时候 Bad! Mirra Otoko wa Shumi Janai! (1995) |
But it will not be easy to wait, to be patient, seeing you every day. | | [CN] 但等待可不是件轻松的事 要有耐心 每天都要见到你 Gaslight (1944) |
It is not sportful to catch in the rain | | [CN] 淋着雨可不是闹着玩的 Song at Midnight (1937) |
This is not playing! | | [CN] 这可不是玩 Detective Conan: Magician of the Silver Sky (2004) |
You don't used to be that way. | | [CN] 你以前可不是这样的 Bordertown (1935) |
Oh, goddamn. Goddamn. Hmm? | | [CN] 不, 不, 不, 这可不是幸运 Pulp Fiction (1994) |
No tricks now. | | [CN] 快点,这可不是开玩笑哦 Pinocchio (1940) |
This isn't a public park. | | [CN] 这里可不是公园 It Happened One Night (1934) |
You weren't kidding María about that talk of "now"! | | [CN] 你说现在时候可不是给Maria讲笑话 For Whom the Bell Tolls (1943) |
Working the land's no joke! | | [CN] 種地可不是鬧著玩兒的! Vagabond (1985) |
I'm not heroic. I don't think there's anything worse than death. | | [CN] 我可不是什么英雄. The Maltese Falcon (1941) |
- No shit. | | [CN] 可不是! Primal Fear (1996) |
You bet. | | [CN] 可不是嘛 Design for Living (1933) |
You're telling me. | | [CN] 可不是 Mission Creep (2011) |
Don't joke about this. | | [CN] 我告诉你,这可不是闹著玩的 Raise the Red Lantern (1991) |
That's not what she said. | | [CN] 她可不是这么说的 The Decline of the American Empire (1986) |