51 ผลลัพธ์ สำหรับ *宋体*
หรือค้นหา: 宋体, -宋体-

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
宋体[sòng tǐ, ㄙㄨㄥˋ ㄊㄧˇ,   /  ] Mincho; Song font #79,275 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Are you going to kill me? [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }这事解决不好 那就是你的下场 It's what's gonna happen if you don't work this out. The Same Boat (2016)
Stop! [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }先把他解决 Not until it's done. The Same Boat (2016)
- Yeah? [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 } The Same Boat (2016)
You there. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }坐地上去 Get on the ground. The Same Boat (2016)
No. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }能站着才能有未来 The point is to stay standing. The Same Boat (2016)
I... [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }好吧 Very well. The Brain Bowl Incubation (2016)
You say you're fine. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }我让你跟他说话 就说你没事 I'm gonna put you on. The Same Boat (2016)
You don't have to do this. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }我们愿意冒险 We'll take our chances. The Same Boat (2016)
No! No! [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }离她远点! Leave her alone! The Same Boat (2016)
I don't. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }我还以为你不同意抽烟 I didn't think you approved. The Same Boat (2016)
What? [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }嘿! Hey! The Same Boat (2016)
Oh, do I need a mop? [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }是的 Yes. The Brain Bowl Incubation (2016)
 [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }谢谢 Thank you. The Brain Bowl Incubation (2016)
- But you did. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 } - 我们不想动手的 The Same Boat (2016)
Okay. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }我可以为了科学变得很勇敢 I can be brave for science. The Brain Bowl Incubation (2016)
You did. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }你是选了别的路 You are. The Same Boat (2016)
- No. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 } - 很抱歉 The Same Boat (2016)
Yo, let's go. [CN] { \an8\fn宋体\fs16\b0\3cHF07600\4cHF07600 }字幕来源于网络,感谢 周大爷 给朋友分享,个人文化不高,就高中毕业,某些地方不正确多包涵,仅供交流。 哟,走吧。 Magic Mike XXL (2015)
Turn. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }走! Move! The Same Boat (2016)
So, why not stop? [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }把他们轰成了渣 Blew them to pieces. The Same Boat (2016)
Yeah, me neither. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }我今天没打算死 I'm not planning to die today. The Same Boat (2016)
She did this to me. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }知道我的问题在哪吗? You know my problem? The Same Boat (2016)
It's what's gonna happen if you don't work this out. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }你会死的 You will die. The Same Boat (2016)
- Maybe we should get gone. [CN] too. { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 } The Same Boat (2016)
Both. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }昨晚上Negan是在那栋楼里 Was Negan in that building last night { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }还是在这儿? or was he here? The Same Boat (2016)
I'm listening. First I want to talk to Maggie and Carol, make sure they're all right. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }我们交换 We'll trade. The Same Boat (2016)
Guys can't handle pain. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }他痛疯了 He's in pain. The Same Boat (2016)
I'm gonna put you on. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }继续说 I'm listening. { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }确认她们的安全 make sure they're all right. The Same Boat (2016)
Oh, yes, you are! [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }很明显 我们DNA的结合体特别优秀啊 Clearly the combination of our DNA is exceptional. The Brain Bowl Incubation (2016)
You will. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }我们没同意 We haven't agreed to that. The Same Boat (2016)
- No. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 } - 我们正准备出去 - 不 The Same Boat (2016)
You were her. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }受惊的小鸟 Nervous little bird. The Same Boat (2016)
They're dead. They're all dead, the ones that took us. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }过来 Come here. The Same Boat (2016)
Well, we'll take it off her before we shoot her. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }适合这种残忍的婊子 For a murderous bitch. The Same Boat (2016)
I have to be. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }你还好吗? Are you okay? The Same Boat (2016)
When was it ever smart to get knocked up? [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }你觉得好笑吗? You think that's funny? The Same Boat (2016)
- Carol. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 } - 离开这 The Same Boat (2016)
Means people can get through, too. [CN] Shit hards quick. { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }走廊里到处都是行尸 and we got growlers up and down the halls. The Same Boat (2016)
I'm Maggie, she's Carol. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }名字! Names! The Same Boat (2016)
He must think we're stupid. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }自鸣得意的混蛋 Smug prick. The Same Boat (2016)
You are. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }说得对 That's right. The Same Boat (2016)
I'm alive. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }你真的这样觉得吗? You sure about that? The Same Boat (2016)
Free security. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }走廊有行尸? The Same Boat (2016)
Or she's dead. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }住手! The Same Boat (2016)
- No... [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 } - 肯定会有痕迹 - 不... The Same Boat (2016)
What? [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }我偷东西 被抓了 I stole something. The Same Boat (2016)
What? [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }真的吗? Really? The Brain Bowl Incubation (2016)
You, over there. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }你 去那 You there. The Same Boat (2016)
It could prove challenging. [CN] 158)\fn新宋体\cH2D292C }毒贩自顶层公寓坠楼 Masquerade (2012)
For a murderous bitch. [CN] { \fn宋体\fs22\shad2\4aH50\3cHFF8000\4cHFF8000 }外套不错 Nice jacket. The Same Boat (2016)

Time: 5.7451 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/