If you do manage to get out... you can never return. | | [JP] 脱出するからには、 引き返しちゃならん Equals (2015) |
Please. I'm just not going. | | [JP] お願い行かないで 引き返して Too Late for Tears (1949) |
I'm sorry, but I'm gonna need that money back. | | [JP] 金が必要になってしまった 引き返して来てくれ Best Buds (2016) |
We're supposed to just... turn around and hide? | | [JP] 引き返して隠れろとでも言うのか There's No Place Like Home: Part 1 (2008) |
I'm not going anywhere. | | [JP] 引き返しはしない Not Tomorrow Yet (2016) |
- Back off. - What's going on? | | [JP] back off 引き返しなさい what's going on ? Unknown (2011) |
♫ Gonna turn around once and we'll do the Eagle Rock | | [JP] ♪引き返して イーグルロックをするんだ Red Dog (2011) |
Got as far as the farm and then doubled back. | | [JP] 農場まで行ってから引き返した The Prince of Winterfell (2012) |
- Back off! | | [JP] - 引き返して! Beasts of Prey (2015) |
Now I need you to turn this bird around, okay? | | [JP] さあ もう引き返して来て Avengers: Age of Ultron (2015) |
We can turn back around and never talk about this again. | | [JP] ここで引き返していいが もう2度と この件は口にしない Wesenrein (2015) |
Once we're over that water, there's no turning back. | | [JP] 引き返したり 出来ませんよ Synchronicity (2014) |
We don't like what we see, we head back, make a new plan. | | [JP] 状況が悪そうなら 引き返して計画を立て直す Not Tomorrow Yet (2016) |
We're not turning around. He's gone! | | [JP] 引き返しはしねえ 弟は死んだ! The Rover (2014) |
"I panicked and rushed back to work. " | | [JP] 慌てて 現場から逃走し アルバイト先に引き返した Hero (2007) |
Sorry, made a wrong turn back that way. | | [JP] 済みません あっちに 間違って引き返した Wild Card (2015) |
Got as far as the farm then doubled back. | | [JP] 農場まで行ったら引き返した Valar Morghulis (2012) |
Are you gonna back off now? | | [JP] さあ、引き返してくれる? Now You Know (2007) |
Maybe the bombers turned back. | | [JP] 引き返したんだろ Red Tails (2012) |
- Tell me. - Back off! | | [JP] tell me 私に言いなさい back off 引き返しなさい Unknown (2011) |
I'm going to go retrace her steps. | | [JP] いい頃なのに もと来た道をー 引き返してみる Heart of Fire (2007) |
I've been trying to think of just the right way to ask you to turn around and go back. | | [JP] - 引き返してよ ここで? それはできないよ Too Late for Tears (1949) |
He's doubled back on his tracks. Hayes, you and the kid follow those two. | | [JP] あいつは道を引き返した ヘイズ お前と小僧は後を追ってくれ Seraphim Falls (2006) |
- Walt. - What? We have to go. | | [JP] ウォルター 引き返しちゃダメよ Gray Matter (2008) |
William retraced his steps, but you were gone. | | [JP] ウィリアムは引き返したが お前は いなかった The Bicameral Mind (2016) |
that's why the virus shut us down, so we can't coordinate against their next attack, which i would bet my ridiculous government salary is coming soon. | | [JP] 国防周波数以上で艦隊司令官に連絡しろ Get word to our fleet commanders over national guard frequencies 短波ラジオチャンネルはまだ通じる かもしれない 船を引き返して戻るように伝えろ Transformers (2007) |
Ain't got nothing left to walk back to anymore. | | [JP] 引き返しても もう何も残されてない Run All Night (2015) |
Anytime you want to turn around... it's done. | | [JP] 何時でも引き返したくなったら... そうする Rambo (2008) |
But brandonstarted acting crazy, so we had to turn around. | | [JP] だが、ブランドンがおかしくなって 引き返してきたんだ The Constant (2008) |
Cylon strike force is turning away from Deacon and inbound to Galactica. | | [JP] サイロンの攻撃部隊が 引き返して行く The Hand of God (2005) |
So I walked him out, and I doubled back. | | [JP] それで ボスを外出させて 自分だけ引き返して All in the Family (2014) |
Cops are standing down. You better spin your ass around! | | [JP] 巡査は退くわ 引き返して Paul (2011) |
You dropped it back at Taylor's Diner, where it's been found. | | [JP] テイラーの食堂に引き返したら それは見つかります 13 Sins (2014) |
Maybe we'd better go home. | | [JP] 引き返したほうが いい気がする。 The Secret of Kells (2009) |
Please turn around. | | [JP] 頼む、引き返してくれ Rescue Dawn (2006) |
No, no, back, back, back! | | [JP] 駄目だ 引き返して 後ろ 後ろ The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe (2005) |
No, they're gone. They got away. | | [JP] いいや 引き返したんだ The Distance (2015) |
- This street is closed, sir. | | [JP] - ここは通れません - 引き返して下さい Right (2016) |
- Just flip around. | | [JP] - 引き返してくれないか The Pursuit of Happyness (2006) |
I'll go there and tell them that we made a mistake and would ask that we reverse and go back. | | [JP] "間違えました すぐ 引き返します" と言うのさ Due Date (2010) |
We gotta go back and find a road! | | [JP] 引き返して 道を探しましょう! Into the Storm (2014) |
Turn back! You are in restricted airspace. | | [JP] 引き返しなさい ここは制限空域です RED 2 (2013) |
He doubled back. | | [JP] ここから 引き返したんだわ The Girl with All the Gifts (2016) |
If you fall overboard, you stay overboard. | | [JP] もし落ちたら、引き返して Kon-Tiki (2012) |