46 Results for *待ちかね*
หรือค้นหา: 待ちかね, -待ちかね-

EDICT JP-EN Dictionary
お待ちかね;お待ち兼ね;御待ち兼ね[おまちかね, omachikane] (n, adj-no) (pol) (See 待ちかね) long-waited-for [Add to Longdo]
待ちかね;待ち兼ね;待兼ね;待兼(io)[まちかね, machikane] (n) (See お待ちかね) long-waited-for [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
We are all impatient for our holiday.我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。
I was impatient for her arrival.私は彼女の到着を待ちかねていた。
He could no longer wait and so went home.彼は待ちかねて家に帰ってしまった。
She can hardly wait for the summer vacation.彼女は夏休みを待ちかねている。
She is impatient for her holidays.彼女は休みを待ちかねている。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I have people waiting... for you. [JP] お前を待ちかねてる 人がいる Probable Cause (2012)
Hey, hey, hey. Special delivery. [JP] 速達便だぞ、お待ちかね Iron Man 2 (2010)
He's waiting for you. He's got some interesting ideas. [JP] 君をお待ちかねだ 話があるそうだ Seconds (2013)
And so, ladies and gentlemen,  [JP] さあ お待ちかねの皆さん Rush (2013)
Please put it together repeatedly, here's Hecky! [JP] さあ、お待ちかねのヘクターです! ! ! Imagine Me & You (2005)
La Reina awaits your presence. [JP] ラ・レイナがお待ちかねだ Adiós, Muchachos (2015)
Please, Dad. Julia! And the winner is... toxic! [JP] お願いよ パパ お待ちかねの正体は... Densho (2015)
The prime minister is expecting you. [JP] 首相がお待ちかねです Star Wars: Attack of the Clones (2002)
And he is ready to give you the show you've been hoping for. [JP] お待ちかねのショーの始まりです I Saw the Light (2015)
It's been a long time. [JP] ずいぶん 待ちかねた Death Do Us Part (2015)
And now, ladies and gentlemen, are you ready for Real Steel! [JP] 皆様 お待ちかねの─ リアル・スティールだ! Real Steel (2011)
Ladies and gentlemen, prepare yourselves for the Great Gonzo's most amazing feat ever. [JP] 紳士 淑女の皆様 お待ちかね ゴンゾー 最高の妙技 ヘッド・ボーリングの お時間です The Muppets (2011)
Time for the bachelor auction. You know the rules. [JP] 今年も皆さん お待ちかねの― Groundhog Day (1993)
Riggan, they're ready for you. [JP] リーガン みんな お待ちかねよ Birdman or (The Unexpected Virtue of Ignorance) (2014)
La Reina awaits your presence. [JP] ラ・レイナはお待ちかねだ Party with the Zeros (2015)
It's time to welcome the Sacramento princess you're dying to possess-- the delectable Glennda Snow! [JP] さぁ お待ちかねの サクラメントのプリンセス Ruby Slippers (2012)
I have been waiting for this [JP] これは待ちかねの瞬間だ Lair of Grievous (2008)
I'll tell him right away, he's been waiting for this news. [JP] 彼に伝えるわ 待ちかねてたから Nostalgia (1983)
Good morning. [JP] お待ちかねですわ Code Name: The Cleaner (2007)
Hi, honey. [JP] お待ちかね Wild (2014)
then we can all eat sushi! [JP] はい。 これが終わったらね みんな お待ちかねの お寿司だよ~! Nihonjin no shiranai nihongo (2010)
Everyone, have a great show. [JP] さぁ みんな お待ちかねだ The Show Must Go On (2014)
And here's what you've been waiting for, fellas. Your very own Oozma Kappa bedroom. [JP] ここが お待ちかね 君たち専用 ウーズマ・カッパの寝室だ Monsters University (2013)
You got family waiting for you? [JP] 家族が、お待ちかねか? Godzilla (2014)
Um, I know the announcement you guys really care about, so let's get to it. [JP] この発表だろう さあ お待ちかね Mean Girls 2 (2011)
And now, ladies and gentlemen, the history-making moment you've all been waiting for. [JP] さて 会場の皆さん お待ちかねの歴史的な瞬間です Tucker: The Man and His Dream (1988)
- No, stop, I-- Not a cannibal, okay? Fine. You want my advice? [JP] お待ちかねの 独占インタビュー Crimson and Clover (2015)
Who's ready for the main event? All right, all right, well, your wait is over, because here it is: [JP] メインイベントの 用意は良いかな? さてお待ちかねは Let the Games Begin (2013)
They must be expecting us. [JP] お待ちかねでありそうだね Shrek the Third (2007)
The emperor has been expecting you. [JP] 皇帝がお待ちかねだぞ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Come on. He's ready for you. Hello, Father. [JP] さぁ お待ちかねだ コーヒー? Head (2013)
I have been expecting you. [JP] 待ちかねていたぞ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Now, the moment you've all been waiting for. -Carter? [JP] それではお待ちかねの... A Cinderella Story (2004)
We drank a lot while we were waiting for you. [JP] 君たちを待ちかねて 少し飲んだ Blue Is the Warmest Color (2013)
Oh, and big sigh here... [JP] それにお待ちかね Bear Fight (2012)
I can't hold them much longer, Ben. You better get out here. [JP] 皆 お待ちかねだ The Graduate (1967)
I look forward to the tournament. [JP] 試合を待ちかねております 47 Ronin (2013)
Nakamura has finally arrived! [JP] お待ちかねの 中村さんです。 Second Virgin (2010)
Ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for. [JP] 紳士淑女のみなさん お待ちかねの時間です 45 Years (2015)

Time: 0.4752 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/