But you don't take on somebody else's grief. | | [JP] 他人の悩みの種は 背負っちゃダメだ Down Will Come (2015) |
Wow, I mean, that guy was a thorn in my side for so long, I'm glad someone finally "fffuh." | | [JP] アイツは 悩みの種だった ずっとね やってくれたヤツに感謝だ Authentic Flirt (2015) |
We all know it. You don't have to mince words, Frank. | | [JP] 彼は悩みの種だ 気を使うな Chapter 7 (2013) |
And if it's these nine that you're worried about... - ...why put the hit on Mike? | | [JP] そいつらが悩みの種だとして、何故マイクを? Dead Freight (2012) |
Stanley was a pain in the ass. | | [JP] スタンレーは悩みの種だった The Autopsy of Jane Doe (2016) |
Gorman, Jeffries, O'Donnell... they were problems for you. | | [JP] ゴーマン ジェフリー オドネル... 彼らは悩みの種だった Coda (2014) |
Isaac's always been the family scourge, hasn't he? | | [JP] アイザックは いつも 家族の悩みの種だったんでしょ? Cherry Picked (2012) |
Disturb. | | [JP] 悩みの種です Grace (2011) |
I told you the gringo would be trouble | | [JP] 外人野朗は 悩みの種と言ったはずだ Get the Gringo (2012) |
- YOU GOT YOUR OWN PROBLEMS. | | [JP] - 悩みの種を増やしてしまう Highway of Tears (2014) |
Yeah, well, that's a curse some of us live with. | | [JP] ええ それがいつも僕らの悩みの種だ Panama Red (2012) |
Now, dragons used to be a bit of a problem here... but that was 5 years ago. | | [JP] 昔 ドラゴンは悩みの種だった でも それは5年も前の話 How to Train Your Dragon 2 (2014) |
It was kind of annoying. | | [JP] 悩みの種だった First Born (2014) |
They annoy. | | [JP] 悩みの種だ This Little Piggy (2013) |
Looks like that pain-in-the-ass Donnelly finally caught up with the man in the suit. | | [JP] 悩みの種は、ドネリーに似てる事だ やっと追いついたみたいです スーツの男に Shadow Box (2012) |
There's evidence that the finger was treated after he slugged the Iceman. That's the least of his worries. | | [JP] アイスマンを殴った後に 指を治療したようです 指が痛むのも一応 悩みの種だったのね The Lady on the List (2013) |
He gets into some trouble, but he's good on the boats. | | [JP] 少し悩みの種だったけど ボートには詳しかった Proteus (2013) |
Yeah, well, he can be a pain in the ass, that guy. | | [JP] ああ 彼は悩みの種だろう The Time Traveler's Wife (2009) |
She just made him more sick. But that's no crime. | | [JP] 彼の悩みの種を増大はさせたけど 犯罪行為ではないわ 8 Women (2002) |
Τhat wasn't what bothered me. | | [JP] 悩みの種は他にあった Dead Mine (2012) |
You're more than just a thorn in its side. | | [JP] あなたは単なる 悩みの種じゃない Q & A (2015) |
A child's not grief. | | [JP] 子供は悩みの種 とは限らない Down Will Come (2015) |
I was hoping we could use your safe house, John, seeing as we went to all the trouble of saving them in the first place. | | [JP] あなたの隠れ家を 使えるのを期待してる ジョン 私達が全ての 悩みの種のようなので まず第1に彼らを救う A House Divided (2014) |
That's the biggest torment of all. | | [JP] すべてが 悩みの種だわ The Best Offer (2013) |
Yeah, a lot of human things are pretty annoying. | | [JP] あぁ 人間には 悩みの種が沢山有るよ First Born (2014) |
That place, that boat, that's been a cancer for me and for Mom and for everything good inside of you. | | [JP] その場所 その船 それが悩みの種だった 情を捨てたら人じゃないわ Heist (2015) |
Even as a Nutcracker, you're a thorn in my side. | | [JP] クルミ割り人形であっても, お前はわたしの悩みの種だよ。 Barbie in the Nutcracker (2001) |