We speak Czech at home, but you should learn German. | | [CN] 我知道我們全部講捷克語, 但是你應該學一些德語 Cremator (1969) |
When Smetana died, they would use his sheet music to wrap sausages. | | [CN] 捷克作曲家斯美塔那死後 人們用他樂譜來包香腸 Pearls of the Deep (1965) |
Also Prague Woman, Her Daily and Czech Word. | | [CN] 也是布拉格女人, 她的日报和 捷克语 Happy End (1967) |
They're counts from Saxony - that one speaks Czech. | | [CN] 他们是萨克森的贵族 那个人会说捷克语 Marketa Lazarová (1967) |
Citizens of Czechoslovakia... | | [CN] 捷克斯洛伐克国民... Night Train to Munich (1940) |
Our blood is Czech too. | | [CN] 我們的血是捷克的 Cremator (1969) |
You Czech, how dare you? | | [CN] 捷克佬,真有你的 Pearls of the Deep (1965) |
First they take Czechoslovakia, and now they take my four minutes. | | [CN] 他们先占了捷克斯洛伐克 现在他们又占了我四分钟 Bye Bye Birdie (1963) |
We don't hate the Czechs. We only wish to protect them. | | [CN] 我们不讨厌捷克人 我们想保护他们还来不及呢 Night Train to Munich (1940) |
Even foreign Jews from Belgium, Czechoslovakia, from France too, surely. | | [CN] 即使是从比利时, 捷克斯洛伐克 来的外地犹太人 或者从法国来的 Shoah (1985) |
I was wondering... whether it's Czech blood... or German? | | [CN] 我流的是捷克的血, 還是德國的血? Cremator (1969) |
Then I'll go to Czechia. | | [CN] 然後我就要去捷克了 Passions (1994) |
But my people are from Czechoslovakia! Ever hear of that place? | | [CN] 但我的同胞来自捷克 听过那个地方 Lifeboat (1944) |
Czechoslovakia was no lost German province, but an independent nation, allied to Britain, France and the Soviet Union. | | [CN] 捷克斯洛伐克不是德国失去的省份, 而是一个独立国家, 和英国,法国和苏联结盟 A New Germany: 1933-1939 (1973) |
I am the chairman of the Czech anarchists, and my name is Vrba. | | [CN] 我是捷克無政府主義組織的頭子 我叫維爾巴 Pearls of the Deep (1965) |
He himself said this would be his last pilgrimage to Our Lady at Czestochowa. | | [CN] 他自己说,这会是他... 到我们在捷克的女士那里的最后朝圣 Night Train (1959) |
The award was made to nanovic company of czechoslovakia. | | [CN] 是家捷克斯洛伐克的公司中标了 The Mask of Dimitrios (1944) |
Her blessed mother used to make jellied carp, a foreign recipe, but we do it Czech style. | | [CN] 她母親準備用它 做外國口味的甜品 是用捷克的方法來做 Cremator (1969) |
Your dark-haired Lakme told me that you only speak Czech when I spoke of your German blood. | | [CN] 當我提醒你, 你的擁有德國血統 卻有黑色頭髮的拉克美時... 她就在你的 房子裏說捷克語 Cremator (1969) |
-Every Czech is a musician. | | [CN] -每個捷克人都是音樂家 Courage for Every Day (1964) |
Do you realize that the steel used by the Czechs is better than anything we have got? | | [CN] 你发现捷克人用的钢铁比我们的好了? Night Train to Munich (1940) |
- Prague. | | [CN] -布拉格(注: 捷克首都) Double Identity (2009) |
-From Africa to Czechoslovakia. | | [CN] -從非洲到捷克斯洛伐克 The Steel Helmet (1951) |
To celebrate the 20th anniversary of the liberation of the Czechoslovak Republic and the Third National Spartakiade, as approved of by the Council of the National Committee, the workers in factories and offices will take charge of beautification of public areas. | | [CN] 為了紀念捷克斯洛伐克 共和國解放20周年 和第三屆全國運動會 Pearls of the Deep (1965) |
And there were some people with striped uniforms. | | [CN] 我用捷克语问一个士兵 "我们在哪儿?" Shoah (1985) |
All my books are in Czech... even my book on Tibet. | | [CN] 我只有捷克語書. 即使我的關於西藏的 書也是捷克語 Cremator (1969) |
And the Czechs. We need them all. | | [CN] 还有捷克的 我们需要他们全部 Battle of Britain (1969) |
You Czechs, it's hard to change your ways. | | [CN] 你們捷克人很難改變自己的方式 Hey Babu Riba (1985) |
And remember — long live Czechoslovakia! | | [CN] 时刻铭记 捷克斯洛伐克万岁 Night Train to Munich (1940) |
Czechs, Poles? | | [CN] 捷克 波兰 Battle of Britain (1969) |
It wasn't long after we were married that Victor went back to Czechoslovakia. | | [CN] 我们结婚后不久维克多回到捷克 Casablanca (1942) |
But though Czechoslovakia was ready to fight, | | [CN] 但尽管捷克斯洛伐克准备战斗, A New Germany: 1933-1939 (1973) |
The crematorium was to be gotten ready for "special treatment" of the Czech family camp. | | [CN] 以便"特别处置"捷克家庭营 早上,当值日班的人过来换班 Shoah (1985) |
Or some Czech plum brandy? | | [CN] 白蘭地? 還是捷克斯洛伐克? Cremator (1969) |
Our czech subsidiary. | | [CN] 是我们在捷克的子公司 The Mask of Dimitrios (1944) |
Now, look here, you Czech. | | [CN] 聽著,捷克佬 Pearls of the Deep (1965) |
He understands Czech now | | [CN] 他现在懂捷克语了 Kolya (1996) |
Let's be happy, we're Czechs! | | [CN] 讓我們高興,我們是捷克人! Courage for Every Day (1964) |
I greatly advanced Czech operetta. | | [CN] 我大大提升了捷克小歌劇的水準 Pearls of the Deep (1965) |
Mr. Strauss went on disability, then lost his wife and child. I don't know... Our children go to Czech schools. | | [CN] 我們的孩子去捷克學校... Cremator (1969) |
your grandfather hypnotized our tanks, liberating Prague. | | [CN] 你祖父催眠我們的坦克,放走捷克人. Closely Watched Trains (1966) |
The deadline had been postponed for a few days. | | [CN] 但是很多囚犯,包括家庭营里的 捷克人,指责我们散布恐慌 Shoah (1985) |
You see, Major Strasser, I am a Czechoslovakian. | | [CN] 不过你明白,史查沙少校 我是捷克人 你以前的捷克人 Casablanca (1942) |
That's all there is to it, only a few Czech chauvinists think that they can turn back the course of history, but the Fuhrer means well, even with the good Czechs and believes in providence which will not abandon us... | | [CN] 就這些了, 只是几個捷克种族主義者。 認為他們可以逆轉時間。 但是Fuhrer本意是好的, 對好的捷克人。 Closely Watched Trains (1966) |
On the morning of the second day we saw that we had left Czechoslovakia and were heading east. | | [CN] 在第二天的早上 我们发现 自己已经离开了捷克斯洛伐克 正在往东边走 Shoah (1985) |
It's very close, you'll see. It's as pretty as Czechoslovakia. | | [CN] - 很近, 跟捷克一樣美 Hail Mary (1985) |
We're sending you out by sea on an East German boat in the costume baskets of a Czech ballet company. | | [CN] 我们用东德的船送你出去 混在捷克芭蕾舞演员中 Torn Curtain (1966) |
We're fighting for the cause and you fry carp the Czech way? | | [CN] 我們正在為崇高的 理想奮鬥,你卻在用捷克的 方法油煎鯉魚 Cremator (1969) |
Do you know what Czechs are? | | [CN] 你知道捷克人是什么? Closely Watched Trains (1966) |
We only speak Czech at home, like right now. | | [CN] 我們在家講捷克語, 像現在一樣 Cremator (1969) |