Moment of truth. | | [CN] 揭晓真相的时刻到了 The Da Vinci Code (2006) |
We'll give you the results on that one in a minute. | | [CN] 结果马上就揭晓 The Sting (1973) |
And the winner is... | | [CN] 答案揭晓... Frequency (2000) |
The sex of my baby is inside. | | [CN] { \fnMicrosoft YaHei\fs21\bord1\shad1\2cH111211\b0 }性别揭晓派对 { \fnMicrosoft YaHei\fs14\bord1\shad1\2cH111211\b0 }Gender party. NSFW (2016) |
Pull back that curtain. | | [CN] 快点揭晓啊 Twelve O'Clock High (1949) |
Well, I'm sorry to disappoint my spectators, but... it seems there will be no unmasking here today. | | [CN] 抱歉让观众失望了 但是... 看来今天不会揭晓了 Good Will Hunting (1997) |
Here comes the big winner, the new regulars on DTV: | | [CN] 大赢家揭晓 DTV新的正式演员 Girls Just Want to Have Fun (1985) |
Showdown. | | [CN] 答案揭晓了 The Faculty (1998) |
We have a winner. | | [CN] 获胜者揭晓 Runaway Jury (2003) |
All right, Clive, let's find out who the winner is. | | [CN] 好,克里夫 我们来揭晓... 奖落谁家 The Bodyguard (1992) |
Ah, but my dear Lady Markby... my personal favourite is shortly to unfold. | | [CN] 可是,我亲爱的麦夫人 我个人最喜欢的丑闻快要揭晓了 An Ideal Husband (1999) |
"a smartphone that boasts unprecedented reception, | | [CN] 即将揭晓新型智能手机 自诩前所未有的信号接收功能 Pilot (2014) |
Here comes the Ali people out of the dressing room and all of the questions will be answered. | | [CN] 阿里此时从更衣室走了出来 Here comes the Ali people out of the dressing room 谜底即将揭晓 and all of the questions will be answered. When We Were Kings (1996) |
Could we just get to the bottom line, please, Mr. Jenkins? | | [CN] 能快点揭晓真相吗? 詹金斯先生 The Langoliers (1995) |
His experience, whatever it was... which we hope here to discover, has left him... in a state of absolute catatonic immobility. | | [CN] 他的经历 不管是什么... 我们希望在此揭晓 什么让他... 进入绝对动弹不得的呆若木鸡状态 Curse of the Demon (1957) |
I'm going to tell you the answer now | | [CN] 这个谜底我们现在揭晓啦 Once a Thief (1991) |
We're gonna find out on Friday. | | [CN] 星期五就会揭晓 Woodlawn (2015) |
I allow the mastermind of this plan to do the actual unveiling. | | [CN] 应该由他揭晓自己的身份 都同意吧? Fly Hard (1994) |
The envelope. Rachel, shall I do the honors? | | [CN] 信封,芮秋,我来揭晓好吗? The Bodyguard (1992) |
It's my turn for the "aha" moment. | | [CN] 这次轮到我揭晓答案了 It's my turn for the "Aha" moment. Punk Is Dead (2015) |
And cue the "aha" moment. | | [CN] 可以差不多揭晓答案了 { \3cH202020 }And cue the "Aha" moment. The Man in the Killer Suit (2014) |
Stop! | | [CN] 一切即将揭晓,孩子们 X-Men: Apocalypse (2016) |
So, the moment of truth. | | [CN] 该是答案揭晓的时候了 The Secret of Sex (2002) |
We're getting pretty close now, ladies... to that super-duper electric blanket... donated by Bollcomb's Drug Store. | | [CN] 女士们,结果很快就要揭晓了... ...波尔克药店捐赠的那条一级棒的电热毯... 到底会花落谁家呢? Sorry, Wrong Number (1948) |
Sweat. | | [CN] 谜底揭晓 Get a Job (2016) |
Because now it's time to reveal who will be the finalists. | | [CN] 现在要揭晓决赛人选了 淘汰就要开始了 The Girl Who Walks Away (2015) |
We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction. | | [CN] 我们都等着观赏 这部恐怖小说的悬念揭晓, Witness for the Prosecution (1957) |
Then here's the answer! | | [CN] 好 答案揭晓 Detective Conan: Countdown to Heaven (2001) |
You have the answer. | | [CN] 你即将揭晓答案了 Episode #2.19 (1991) |
Till its secret is revealed | | [CN] 答案揭晓了就会立即没感觉了 Gorgeous (1999) |
We'll see if brains triumph over brawn tonight. Now, won't we? | | [CN] 头脑是否胜过蛮力,今晚就揭晓 Ice Age (2002) |
Who I am and what my relationship is to William Parrish will be divulged in our own good time. | | [CN] 我是谁 我跟比尔是什么关系 时间到了就会揭晓 Meet Joe Black (1998) |
Yes! I didn't want to tell you | | [CN] 真的,我本来不想揭晓 Life Is Beautiful (1997) |
He will surely find out today though. | | [CN] 今天会揭晓的 马上 Miss Granny (2014) |
A good magician never reveals his secrets. | | [CN] 一个好的魔术师从来不会揭晓自己的秘密 Bingo (2015) |
But before I do, the school proclamation. | | [CN] 但在我揭晓之前 学校公告 But before I do, the school proclamation. The Peanuts Movie (2015) |
We'll be hearing shortly. | | [CN] 马上揭晓 Asylum (2015) |
We will soon find out. | | [CN] 我们马上揭晓 Dark City (1998) |
-I'm tired of hearing that. -I can understand that. | | [CN] 周一就揭晓了 我听腻了 He Got Game (1998) |
It's all about to make sense, kid. | | [CN] 谜底就快揭晓了 Men in Black II (2002) |
Settle a bet for us. | | [CN] 帮我们揭晓赌局结果 Settle a bet for us. Bridge and Tunnel (2015) |
We'll find out today! | | [CN] 今天谜底就会揭晓 Batman Forever (1995) |
What's that? | | [CN] { \fnMicrosoft YaHei\fs21\bord1\shad1\2cH111211\b0 }你该举办一个宝宝性别揭晓派对 { \fnMicrosoft YaHei\fs14\bord1\shad1\2cH111211\b0 }You should have a gender reveal party. NSFW (2016) |
I think it's safe to say we know who our winner is! | | [CN] 我觉得可以说冠军已经揭晓! I think it's safe to say we know who our winner is! The Peanuts Movie (2015) |
We're not finishing until tomorrow, so please hold on all judging. | | [CN] 明天才会完成,胜负还没揭晓 The Intern (2015) |
Charles! | | [CN] 结果揭晓 X-Men: Apocalypse (2016) |
It's all over now. | | [CN] 答案揭晓 Lethal Weapon 2 (1989) |
I'm not going to tell you | | [CN] 我暂时不揭晓 Life Is Beautiful (1997) |
I didn't give a damn whether any of the others lived or died. and it'd all remain an unsolved mystery. | | [CN] 其他人的死活对我来说不重要 最后再等这里崩塌 找不到村上的下落, 此案的真相就永远无法揭晓... Detective Conan: The Fourteenth Target (1998) |
(man) The results are now conclusive - Roosevelt wins. | | [CN] 到了午夜, 美国选择谁当 接下来四年的总统的结果揭晓了 On Our Way: U.S.A. - 1939-1942 (1973) |