Might have to jiggle the handle to open her. | | [JP] 開けるとき ハンドルを揺するといいよ Vacancy (2007) |
Let me shake a few trees. | | [JP] 動揺するな The Anvil or the Hammer (2015) |
Whereas you and I might tap our fingers, grind our teeth, bite our nails, your son rocks back and forth. | | [JP] 私たちが指でトントンしたり 歯ぎしりしたり爪を噛むのに対し 息子さんは体を前後に揺するのです The Accountant (2016) |
I'm gonna swing like I'm on a trapeze, and leap my way up to the cockpit... | | [JP] ブランコみたいに 揺するから そして操縦席まで 飛び上がる! Spy (2015) |
Don't get upset. | | [JP] 動揺するな Split (2016) |
You've got me reeling but I'm still concerned for you | | [JP] あなたは私が動揺するのを持っています 私はまだあなたが心配だわ Frozen Fever (2015) |
When somebody, like, busts in the door, suddenly I'll get nervous and it'll affect me. | | [JP] もし誰かがドアを ぶち破って入って来たら - 緊張して動揺するだろうけど - そりゃそうだ Citizenfour (2014) |
even if they're about to make a donation. | | [JP] 動揺する事は めったにない Never Let Me Go (2010) |
People get upset. | | [JP] 人は動揺すると Love Hurts (2007) |
Come on. Come on. You're freaking' me out. | | [JP] ほら 動揺するじゃないか Dark Circles (2013) |
I know it's... We all know what's going on down there. | | [JP] 動揺するのも無理はない Grilled (2009) |
Should you shake her shoulder? | | [JP] 肩を揺するべきじゃないか? The Nice Guys (2016) |
He must have been upset when you let him go. | | [JP] 彼がいなくなると 動揺するのは当然です The Dude in the Dam (2013) |
Well, when you're upset, you bottle up. You can seem angry, like... | | [JP] 動揺すると怒って... Gone Girl (2014) |
Self-stimulation, rocking, spinning, rolling on the floor, flapping the... | | [JP] 自己刺激, 揺する, 回る, 床を転げる, 弾き飛ばす... Temple Grandin (2010) |
I know why you're upset. | | [JP] あんたも動揺するわけだ Paint It Black (2014) |
Don't be shocked. If he really is L. | | [JP] 動揺するな、もし本当に { fnCloisterBlackfe120fs30 }L{ fnMSPGothicfe128fs14 }だったら、 Encounter (2006) |
This reticence you have every time we get close. Really close. Okay, I-I understand that you're upset... | | [JP] 大事な話になると いつもごまかすよね あなたが動揺するのはわかるわ 結婚の話になったら The Lost Love in the Foreign Land (2014) |
You must have been pretty upset when you found out that Charlie changed his will. | | [JP] チャーリーが意志を 変えたことが分かった時は 動揺したでしょうね どうして動揺するの? The Lady on the List (2013) |
You know, if you were having an affair, I'd be pretty upset. | | [JP] もしあなたが関係を持ってるなら かなり動揺するわ Blue Jasmine (2013) |
Uh... the results of which might be slightly upsetting, but... | | [JP] ええと... 結果として 動揺すると思うが... Silent Night (2015) |
And I don't understand why this is making you so upset. | | [JP] 何で君が動揺するのか 理解できない The Space Between Us (2017) |
Now wiggle, wiggle, wiggle, wiggle. | | [JP] その調子 今度は揺する くねくね Room (2015) |
Most people would just fall apart under such extraordinary circumstances. | | [JP] 多くの人はこの様な 異常な状況下では ただ動揺するばかりです Home (2014) |
Why would I be upset? | | [JP] 何故、動揺するんだ? Falling Slowly (2016) |
Before you know it, you'll be all upset. | | [JP] 僕のことわからないと動揺するだろう Midnight (2009) |
What you call? | | [JP] 何って言いましたっけ? 揺するとか? Wonder Woman (2017) |
I can't have Patterson shaking that tree. | | [JP] パターソンが その木を揺する事は無理 Sent on Tour (2015) |
Christie, you don't have to get upset. | | [JP] クリスティー おまえが動揺することは無い Blue Bird (2014) |
Sway? We'll just sway. | | [JP] 私たちはただ揺するのです Wonder Woman (2017) |
I just... get the feeling that he could be upset. | | [JP] 私はただ・・・ 彼が動揺するような気がして The Other Woman (2008) |
You work the shaft, and I'll cradle the balls. | | [JP] お前はサオをこすれ 俺はタマを揺する The Brothers Grimsby (2016) |
Most of our guests get cold feet on their first mornings. | | [JP] 最初はみんな動揺するわ Cloud Atlas (2012) |
It would be better to go back home, is late. | | [JP] お父さんが 動揺するでしょ The Intruder (1962) |
"Todd's upset at Tandy for hanging out with his brother." | | [JP] 「タンディが弟と出かける度に」 「動揺する」 Smart and Stupid (2016) |
If you refuse him, he'll be upset. | | [JP] あなたが彼を拒否したら 彼は 動揺するわ The Crimson Hat (2012) |
If you were having an affair, I would be pretty upset. | | [JP] もしあなたが関係を持ってるなら 動揺するのも当然よね Blue Jasmine (2013) |
I think she is restless with... with ideas that might be disturbing for her. | | [JP] 気が休まらないでしょう 母が動揺するのも 無理はないわ |
Now here's the other thing that's pretty upsetting. | | [JP] さらに、 動揺することがここにある。 Bizarro (2016) |
Look, I'm gonna tell you something, and you're probably gonna get all upset, but I want you to know, I am on your side. | | [JP] 少し話がある 動揺するだろうが 私は味方だから安心しろ Bad Moon Rising (2012) |