Stannis Baratheon is Robert's true heir. | | [JP] スタニス・ブラセンは ロバートの正統な後継だ Baelor (2011) |
He is the rightful heir. Nothing can change that. | | [JP] 彼が正統な継承者で それは変えられない You Win or You Die (2011) |
Your Grace, you are the rightful king. | | [JP] 陛下こそ正統な王です Valar Dohaeris (2013) |
Joffrey Baratheon... is the one true heir to the Iron Throne... by the grace of all the gods, | | [JP] ジョフリー・ブラセンは 天より与えられた 唯一の正統な 王座の後継者である Baelor (2011) |
You would have taken the city, Stannis would sit upon his rightful throne, and you would stand beside him. | | [JP] 都を占領することもできただろう スタニスも正統な玉座につき そなたも横に立てただろう Valar Dohaeris (2013) |
I could even get her a job as a lady's maid or a shop assistant... which requires better English. | | [CN] 我也能讓她到需要說 正統英語的地方上班 My Fair Lady (1964) |
Lord Pan. | | [CN] 潘仁美聽旨 朕封你為正統帥 Saving General Yang (2013) |
Use proper English You're regarded as a freak | | [CN] 使用正統英語 你們卻視為怪物 My Fair Lady (1964) |
The one who wanted to be a serious journalist, huh? | | [JP] 正統派ジャーナリストになりかったんだろ? How to Lose a Guy in 10 Days (2003) |
Her parents were orthodox. | | [CN] 她的父母是正統教徒. Lost Embrace (2004) |
He is still the true king. | | [JP] それでも彼は正統の王よ Cripples, Bastards, and Broken Things (2011) |
Although, of course, not in the strictest sense... of the classical ragtime piano music... like that of Scott Joplin or Joseph Lamb. | | [CN] 雖然嚴格說來 那也不算是正統的繁拍音樂... 如Scott Joplin或Joseph Lamb的作品 Ghost World (2001) |
I thought we rightful monarchs could murder them together. | | [JP] 俺達正統な継承者が一致団結して 彼等を殺せればいいと思う Dragonstone (2017) |
It is mine by right. | | [JP] 正統に私のものだ Valar Dohaeris (2013) |
Why, in America They haven't used it for years! | | [CN] 在美國 他們很久沒使用正統英語了! My Fair Lady (1964) |
Congratulations, San Francisco, you've ruined pizza! | | [JP] 正統派ピザが台なしだ Inside Out (2015) |
But you're the real owner, sir! | | [JP] 正統なボスは兄貴です Friend 2 (2013) |
There even are places Where English completely disappears | | [CN] 甚至有些地方正統英語不見了 My Fair Lady (1964) |
You incarnate insult to the English language! | | [CN] 你真的冒犯了正統英語! My Fair Lady (1964) |
Oh, why can't the English | | [CN] 為何不說正統英語 My Fair Lady (1964) |
Why can't the English Teach their children how to speak? | | [CN] 為何英國人 不能教小孩說正統英語? My Fair Lady (1964) |
-Wouldn't that be rather unorthodox? -I certainly hope so. | | [CN] 這種做法不太正統 有機會成功? The Winslow Boy (1999) |
I, Joffrey of the House Baratheon, first of my name, the rightful King of the Andals and the First Men, | | [JP] バラシオン家のジョフリー... "初めの者"とアンダル人の正統な王であり... Valar Morghulis (2012) |
Authentic blues has a more conventional... twelve-bar structure in its stanzas. | | [CN] 正統藍調的音韻架構更為嚴謹 Ghost World (2001) |
Confess to bonding with Hannibal Lecter over your shared practice of unorthodox therapies. | | [JP] ハンニバル・レクターに 固着すると告げてくれ 正統でない療法に惑わされた Yakimono (2014) |
Oh. | | [CN] 如果你喜歡正統藍調 Ghost World (2001) |
Well, I'm gonna spend my energy on suing you unless you give me a good reason why you're firing me. | | [JP] そうだな 君を相手に エネルギーの無駄遣いだ 正統な解雇の理由を 話さないのなら Up in the Air (2009) |
First of His Name, rightful King of the Andals and the First Men, | | [JP] その名において、 アンダル人と最初人の正統なる王にして Mother's Mercy (2015) |
When she murdered your rightful queen and destroyed House Tyrell for all time. | | [JP] 彼女が正統な女王を殺し タイレル家を完全破壊した時だ Eastwatch (2017) |
Lady Sansa desires to take her ancestral seat back from the Boltons and assume her rightful position as Lady of Winterfell. | | [JP] サンサ様は先祖代々の席を ボルトンから取り返し ウィンターフェルの正統な領主になろうとしている No One (2016) |
According to the thora, a woman do not dress as a man. | | [CN] 288) }正統的女人是不能這樣的 Left Luggage (1998) |
Edmure Tully, son of Hoster Tully and the rightful Lord of Riverrun. | | [JP] エドミュア・タリー ホスター・タリーの息子にして リヴァランの正統な領主である No One (2016) |
One common language I'm afraid we'll never get | | [CN] 我怕我們永遠聽不到正統語言 My Fair Lady (1964) |
Must return to rightful owner. Run. | | [JP] 正統な持ち主に還すのじゃ 逃げろ The Forbidden Kingdom (2008) |
Tell the queen you will confess your vile treason, tell your son to lay down his sword and proclaim Joffrey as the true heir. | | [JP] 反逆罪を自供すると 女王に言って下さい 息子さんに 剣を収め ジョフリーが正統な王だと 宣言するよう言って下さい Baelor (2011) |
Your rightful Queen has returned to lead you on a new beginning. | | [JP] 正統な女王が戻りました 新しい時代の開く為に Mother's Day (2011) |
My brother was a fool, I know, but he was the rightful heir to the Seven Kingdoms. | | [JP] 兄は愚かでしたが 七つの王国の正統な 後継者でした You Win or You Die (2011) |
You're not a rightful monarch, though, are you? | | [JP] あんたは正統な継承者じゃないだろう? Dragonstone (2017) |
Are you sure these look legit? - Oh, yeah. | | [CN] - 你確信這是正統的穿著嗎? 17 Again (2009) |
I want what is mine by right. | | [JP] 正統な権利を要求する Valar Dohaeris (2013) |
First of My Name, Rightful King of the Andals and the First Men, | | [JP] 先住人とアンダル人の正統な王の名において Mhysa (2013) |
I am your son and lawful heir. | | [JP] 私はあなたの息子であり 正統な継承者だ Valar Dohaeris (2013) |
The Greyjoys rebelled against the throne for the right to be monarchs, but as I recall, you were soundly defeated. | | [JP] グレイジョイ家は正統な王家に対して反逆を起こした しかし俺の記憶では あんたらは大敗した Dragonstone (2017) |
A historical drama, which was difficult for the adult actors and actresses. | | [CN] 是連成人演員 也很難駕馭的正統史劇 Episode #1.4 (2013) |
So what happened was this dude, he... he disguised himself as an orthodox Jew, and he came in, and he shot Kahane in the throat with a .357 | | [JP] 何があったのかというと... 正統派のユダヤ人を装い、入ってきた そしてカハニの首を357マグナムで ブッ飛ばした Fair Game (2016) |
His justice is noble by heaven's will. | | [CN] 將軍大人代表著正統,是上天的意志 13 Assassins (2010) |
I am the rightful Queen, and I will not allow my daughter to destroy our species. | | [JP] 私は正統な女王です 娘に種族を破滅させる事は 出来ません Mother's Day (2011) |
Return to rightful owner. | | [JP] 正統な持ち主にな The Forbidden Kingdom (2008) |
I could get her a job as a lady's maid or a shop assistant ... which requires better English . | | [CN] 我也能讓她到需要說 正統英語的地方上班 My Fair Lady (1964) |