I was sitting on the beach drinking a... | | [JP] 浜辺で アレを飲みながら After the Sunset (2004) |
But we took Penelope to the beach one time, which was a terrible idea. | | [JP] ペネロペを1回浜辺に 連れて行った事がありますが Battleship (2012) |
- Gather everyone onto the beach. | | [JP] - 一族を、浜辺に。 Free Birds (2013) |
Here's a treasure I found on the beach. | | [JP] 浜辺で 宝石を 見つけた Byzantium (2012) |
Enemy Aliens have landed on the beach. | | [JP] "敵の宇宙人は浜辺に着陸した" Battle Los Angeles (2011) |
Not exactly Caprica Beach down there, Chief? | | [JP] カプリカの浜辺のように行けるか チーフ? Bastille Day (2004) |
So, the bastard's on a beach. | | [JP] 浜辺で寝そべってるんだ The Memory of a Killer (2003) |
When I was younger, my dad used to bring me down here to do this all the time. | | [JP] 私が小さい頃 パパがいつも こんな風に浜辺に連れて来た The Way Way Back (2013) |
- The beach? | | [JP] 浜辺か? Beirut Is Back (2012) |
He's gonna let us have a bonfire on the beach. | | [JP] マネージャーと話したら 浜辺で焚き火をやっていいってさ The Hangover Part II (2011) |
Saw him die in your arms on that beach. | | [JP] 浜辺でパートナーを 撃ち殺すのをね Insomnia (2002) |
Wasn't she found on the beach? Yes. | | [JP] - 死体は浜辺で見つかったんでしょう? Blood and Sand (2011) |
It's goddamn freezing on this beach. | | [JP] この浜辺は冷たくて凍りそうだ Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
Last time I saw, he was mooning around on the beach. | | [JP] 最後に見たとき ぼんやり浜辺をうろついてた And Then There Were None (1945) |
No. No one on the beach. | | [JP] いや 浜辺には誰もいなかった So Long, and Thanks for All the Red Snapper (2012) |
You like sunsets, long walks on the beach, and doing whatever it takes to restore your family to the power it once knew, even if that means torture, murder, or worse. | | [JP] あなたは浜辺を 夕焼け時に散歩するのを好み そして例えそれが 拷問や殺人より悪い事だろうと 以前の一族の栄華を 取り戻そうとしています The Other Side (2012) |
Look where we are! | | [JP] 二人が出会った浜辺! Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) |
- Go to the beach and get a tan. - And get ice cream. | | [JP] - 浜辺に行こう Elektra (2005) |
On the beach. | | [JP] 浜辺に Creepshow (1982) |
Just a beach, nets hanging out to dry. | | [JP] 浜辺だけで 網が干してあった Byzantium (2012) |
No sign of a murder weapon on the beach. | | [JP] 浜辺には 凶器は無かったそうです So Long, and Thanks for All the Red Snapper (2012) |
Okay, let's go to the beach. | | [JP] 浜辺に行きましょ What Maisie Knew (2012) |
Well, there's a dead woman on the beach in wrackers cove. | | [JP] レッカーズ湾の浜辺に 女の死体だって Blood and Sand (2011) |
And a beach. | | [JP] 浜辺だけ Resident Evil: Afterlife (2010) |
- What good would that do? - It'll end this thing. It won't end it. | | [JP] ー ナンシーが気になってね ー 浜辺でこれを見つけたの Insomnia (2002) |
We have an agent on that beach. | | [JP] 浜辺には諜報員がいます X-Men: First Class (2011) |
Working some overtime? | | [JP] 僕は浜辺の小屋で会おうと言った Insomnia (2002) |
The beach is secure, call off the attack. | | [JP] 浜辺は安全です 攻撃を中止して下さい X-Men: First Class (2011) |
You got distracted by sand on a beach. | | [JP] 浜辺の砂に気を取られてたわ Flight Risk (2012) |
So anything that happened on that beach is not your fault. | | [JP] 浜辺で起きた事は お前の責任じゃない Insomnia (2002) |
I wish we had time to do an inspection back there. | | [JP] あそこに戻って、検査をできれば と思うよ、あの浜辺 Moonrise Kingdom (2012) |
Maybe someone else on the beach? | | [JP] 浜辺に誰かいたとか? So Long, and Thanks for All the Red Snapper (2012) |
White shores and beyond. | | [JP] 白き浜辺と... 暁の光の下 The Lord of the Rings: The Return of the King (2003) |
Why don't you go to the beach, honey? You'll have fun. | | [JP] 浜辺に連れて行ってもらえば? The Way Way Back (2013) |
When the plague came... you were as helpless as a beach is to the advance of the sea. | | [JP] 疫病が来たとき... あなたは波が押し寄せる 浜辺のように無力でした The Physician (2013) |
From the beach you can see all the way across to Kullen. | | [JP] 浜辺から クーレン島が見えるの Just Another Love Story (2007) |
- I remember the beach. | | [JP] 浜辺でのことを Resident Evil: Afterlife (2010) |
They've got gadgets that'll do that for ya-- the sound of waves on the beach, jungle sounds, roaring fire. | | [JP] そういう音を出す装置はあるぞ 浜辺の波の音とか 火が燃える音とか A Dozen Red Roses (2009) |
See, what I couldn't fathom is why he's not relaxing on a beach somewhere with that cute little Brazilian number. | | [JP] 私が 理解出来なかったのは... あの可愛い仲間と 浜辺でくつろいでないで Fast & Furious 6 (2013) |
Do you think it's possible you heard the shot before you hit the waterline? | | [JP] それが... 浜辺に付く前に 銃声を聞いた可能性は? Insomnia (2002) |
And sleep on the beach. | | [JP] 浜辺で眠るの The Motel Life (2012) |
It was on a beach like this that we first met. | | [JP] 最初に会ったのも こんな浜辺だったわ Byzantium (2012) |
Remember when we were kids and we used to have holidays at the beach house, and you could always smell when a storm was coming? | | [JP] 子供の時に浜辺の家でよく休日を 過していた事を思い出した 嵐が来たとき あなたはいつでも匂うことができた? Black Water (2007) |
Like the beach, or... one of those Fire Plains you showed me. | | [JP] 浜辺とか 君が見せてくれた火炎原とか Affliction (2005) |
Oh, my little beach bunny. | | [JP] 可愛い 浜辺のウサギさん What Maisie Knew (2012) |
The beach is targeted and ready to be fired upon, sir. | | [JP] 浜辺を目標に攻撃準備完了です 用意 X-Men: First Class (2011) |
No one would suspect me, least of all the dear doctor who thought I was about to discover the unknown murderer and was waiting for me on the beach and worrying about the success of our plan. | | [JP] 疑うものは誰もいない とりわけ先生ときたら 私が未知の殺人者の見当を つけたものと思い 浜辺で待っていました And Then There Were None (1945) |
"When you read this I'll be on a beach or in a coffin. | | [JP] "これを読む頃には 俺は 浜辺にいるか 棺桶の中だ" The Memory of a Killer (2003) |
she's a transfer from Woodland hills, enjoys collecting puka shells long walks on the beach and getting tubed. | | [JP] ウッドランドヒルズの転校生 浜辺を散歩して 貝殻を集めるのが好き A Cinderella Story (2004) |
It sprawls out horizontally over 452 square miles of valleys and upland... of foothills and beaches. | | [JP] 452平方マイルにわたり 谷や高台へと... 山ふもとへ浜辺へと 水平に広がっている He Walked by Night (1948) |