Security, we need a search and rescue in the Valley. | | [JP] 警備班 渓谷に出動願います Jurassic World (2015) |
And when the first moon was born again to their valley, it brought with it the first fruits of their land. | | [JP] 最初の月が渓谷に訪れた時 彼らの土地に最初の収穫をもたらした 10, 000 BC (2008) |
We're in. | | [JP] 渓谷に入った Black Sea (2014) |
Blue John Canyon, guide book says: | | [JP] ブルーション渓谷 ガイドブックによれば 127 Hours (2010) |
Head him off! | | [JP] チャップマン渓谷だ 奴を止めろ! First Blood (1982) |
Follow the blood arroyo to the place where the snake lays its eggs. | | [JP] 蛇が卵を生む地の 渓谷を辿れ Chestnut (2016) |
Right where it slots up before the Big Drop. | | [JP] 大渓谷の手前にある溝だ 127 Hours (2010) |
This marks, 24 hours of being stuck in Blue John Canyon. | | [JP] 右腕を挟まれてから 既に24時間経過した ブルージョン渓谷だ 127 Hours (2010) |
Forests, mountains, tundra, canyons. | | [JP] 森、山、ツンドラ、渓谷を The Man from Earth (2007) |
We'll end the canyon just short of the town. | | [JP] 渓谷は町の手前までとしよう The Adversary (2016) |
But also what they do is they run wild horses into here and they trap them at the end of the Canyon. | | [JP] ここは野生馬が生息してるから 渓谷の端に罠を仕掛けてるんだけど 127 Hours (2010) |
At the ravine! | | [JP] 渓谷の所だ Escape (2012) |
We've got a question coming in from another Aron, in Loser Canyon, Utah. | | [JP] 質問が届いたよ 別のアーロンだね ユタの負け犬渓谷から 127 Hours (2010) |
Every day we're gonna check the ravine, from the bridge straight down through here and back. | | [JP] 毎日 渓谷をチェックしろ 橋からまっすぐ ここまでと反対側 I Spit on Your Grave (2010) |
This should be the place, Lawrence. The Blood Arroyo. | | [JP] 「血の渓谷」はここだな ローレンス Dissonance Theory (2016) |
So, there's this restaurant. | | [JP] 実はサンフェルナンド渓谷に The Green Hornet (2011) |
So, Blue John, is actually named after this guy Blue John who was Butch Cassidy's cook. | | [JP] で、ブルージョン渓谷は ブルー・ジョンて男が命名したんだ ブッチキャシディのコックさ 127 Hours (2010) |
- Art, he's heading for the ravine. | | [JP] アート 奴はチャップマン渓谷に向かった First Blood (1982) |
He want me to rob a pawn shop in the valley. | | [JP] 渓谷にある 質屋の強盗さ Drive (2011) |
I'm in the Canyon! | | [JP] 渓谷にいるんだ! 127 Hours (2010) |
The droid's log indicates they were investigating the southern canyon. | | [JP] ログにより、ドロイド達が南渓谷を調査した Trespass (2009) |
I should have killed her in the ravine. | | [JP] 渓谷の所で 殺しておくべきだった Escape (2012) |
I need your help. My nephews, they're out in the Valley. Please, if anything happens to them... | | [JP] 助けて 甥たちが渓谷にいるの 何かあったら... Jurassic World (2015) |
That night the great white rain came to the valley of the Yagahl. | | [JP] その夜 白い大雨がヤガールの渓谷を 包んだ 10, 000 BC (2008) |
- Canton. | | [JP] - 海底渓谷だ Black Sea (2014) |
From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, trouble is brewing. | | [JP] 「メキシコ湾から ミシシッピ渓谷まで、大変な」 「災害になるでしょう」 Home Sweet Zombie (2014) |
I've just passed over Cunningham Gully now, and, uh, just looking down there, there's more searchers out here as well. | | [JP] 「今、カニンガム渓谷を過ぎた」 「下には捜索隊が大勢見える」 Strangerland (2015) |
Down the road and through the canyon. | | [JP] 深い渓谷を抜けていく Be My Valentine, Charlie Brown (1975) |
♪ The rhythms in the canyons that'll never fade away | | [JP] いつも聴こえる 渓谷のリズム La La Land (2016) |
I was descending Blue John, yesterday, when this chockstone | | [JP] ブルージョン渓谷を降りていたんだ 昨日この 岩が 127 Hours (2010) |
So, if we want the canyon to extend this far, this has to go. | | [JP] 渓谷を広げる場合 この町は消滅します The Adversary (2016) |
And after they have fed on your face, they will find the girl and they will strip her naked... and carve her flesh with gullies of blood. | | [JP] お前の顔を餌食にしたあと 少女を見つけて 彼女を剥いで裸にする... 血の渓谷で彼女の肉を切り分ける Dragonfyre (2013) |
Looks like a few Tusken Raiders are camped out on the canyon dune turn. | | [JP] タスケン・レイダーが 渓谷の角に陣取っています Star Wars: The Phantom Menace (1999) |
I'll meet you at quarter to 12 at 6th and Beachway. | | [JP] コールドウォーター渓谷に 隠したの ボートに持ってくる約束 だったよな Too Late for Tears (1949) |
It is a longer trip by a third, but we'd get the scenic safety of clear-cut dingles and glens. | | [JP] より長い旅になるだろう だがより安全な くっきりとした小渓谷と渓谷 Last Day on Earth (2016) |
A drone picked up voiceprints in the Indus Valley. | | [JP] ドローンは インダス渓谷の声を認識した G.I. Joe: Retaliation (2013) |
It'll be just like Beggars Canyon back home. | | [JP] 故郷のベガ -ズ渓谷 みたいなもんさ Star Wars: A New Hope (1977) |
Eight men rode into canyon. | | [JP] 8人が渓谷に向かった The Lone Ranger (2013) |
I ran the canyons 11 seconds faster than you did. | | [JP] パパより11秒速く 渓谷を走ったのに After Earth (2013) |
The road there leads through the sharp mountains and deep ravines of District 2. | | [JP] その道は険しい山を 通って目標につながります そして 2地区の深い渓谷 The Hunger Games: Mockingjay - Part 1 (2014) |
The manaks came later and later to our valley and there were times when they did not come at all. | | [JP] マナク達が我らの渓谷やって来るは 益々遅くなっていた そして マナクが全く現れない 日が来た 10, 000 BC (2008) |
And as the last moon had come to the valley of the Yagahl, it seemed that all spirits had left Old Mother. | | [JP] 最後の日がヤガールの渓谷に訪れた時 お婆から全ての精霊が去ったと 思われた 10, 000 BC (2008) |
Wefoundher uponPythonPass, thebottomof aravine. | | [JP] 木こりがいた場所と同じ渓谷の Trace Decay (2016) |
They will come to our valley at the time when we go on our last hunt. | | [JP] 奴らは 我らが最後の狩に出たとき 我らの渓谷にやって来る 10, 000 BC (2008) |
The San Joaquin killer abducts young girls, all between the ages of 16 and 20. | | [JP] サンワーキン渓谷の殺人犯が 16歳から20歳までの 少女を誘拐していることが わかっています Blinking Red Light (2011) |
You've got to stay in the canyon, keep it low. | | [JP] 渓谷を抜けるしかない Rogue One: A Star Wars Story (2016) |
From Coachella Valley near Joshua Tree. | | [JP] コアチェラ渓谷のライブ映像だ 2012 (2009) |
You're gonna run to that ravine. | | [JP] 渓谷まで走るんだ The Jungle Book (2016) |
I live in a 350-square-foot guest house in Valley Village, with rats. | | [JP] 350平方フィートで ゲストハウスに住んでます 渓谷の村で ねずみと Murder House (2011) |
This is the canyon where all paths converge. | | [JP] ここは全ての道が集まる渓谷だ Pathfinder (2007) |