They tell us it would be war if we did. | | [JP] 戦争を誘発する と脅されています The Spy Who Came In from the Cold (1965) |
Errors occur frequently near the Forge. It shouldn't raise suspicion. | | [JP] フォージ付近ではエラーは頻発する 疑がわれることはない Awakening (2004) |
We start tonight! | | [JP] 今夜 出発する Pinocchio (1940) |
He wasn't lying. That thing's linked to a speedometer. It will blow if you stop moving. | | [JP] 彼の言うとおり 動きを 止めれば爆発する構造だ Twin Streaks (1991) |
Deep from inside, filling the space, then throwing it out. Deep from inside, filling the space, then throwing it out. | | [JP] 奥深くから、空間を満たし、そして発するの。 Imagine Me & You (2005) |
He says the place is full of grain dust, which could explode at any time. | | [JP] 更に爆発する 恐れがあるそうだ Ladder 49 (2004) |
She's gonna blow! | | [JP] 爆発するぞ! Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983) |
It's gonna blow! | | [JP] 爆発するよ! Kobol's Last Gleaming: Part 2 (2005) |
Real explosives... designed to go off ten years in the future. | | [JP] これは本物の爆弾ですが 仕掛けてから10年後に爆発するんです それに似てますね Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
Holland is not safe for you anymore. We have to go at once. | | [JP] オランダは もはや安全ではない すぐに出発するぞ The Spy Who Came In from the Cold (1965) |
We're on top of the main hub and it's gonna blow. | | [JP] ここの真下で爆発するぞ Batman Begins (2005) |
If you go below 600 miles per hour it'll explode. | | [JP] 時速600マイル以下になると 爆発する Twin Streaks (1991) |
Just don't tell Malcolm about that part until you're underway. | | [JP] 出発するまでマルコムには内緒にしておけ Awakening (2004) |
To go anew without fear | | [JP] くじけずに再び出発する Le roi soleil (2006) |
In case it's impossible to go by railway, we should march on Petrograd! | | [JP] 遭遇した場合には 行軍して首都に向へとの 命令が出されているのだ だから今日出発する 荷降ろしの準備に取り掛かれ Tikhiy Don (1957) |
To go anew | | [JP] 再出発することを Le roi soleil (2006) |
What do you mean, go? | | [JP] 出発するって? The Spy Who Came In from the Cold (1965) |
We launch in six hours. | | [JP] 6時間後に出発する Borderland (2004) |
Same thing happens if you try to remove it. | | [JP] 外そうとしても爆発する Twin Streaks (1991) |
Morbius, operated by the electromagnetic impulses... | | [JP] モービュース、個々のクレル人は 肉体が無い 脳から発する感情を・・ Forbidden Planet (1956) |
To gather your elk to start anew | | [JP] 飛躍する 再出発することを決してやめない Le roi soleil (2006) |
- Of course. Are we in? - Everyone in? | | [JP] 出発するぞ Finding Neverland (2004) |
Hard for anyone to accuse you of treason again. | | [JP] また、あなたを反逆で 告発することは難しくなったわね Six Degrees of Separation (2004) |
Look out the car in there! | | [JP] オレの車が爆発する The Crazies (1973) |
I, Dr. Emmett Brown am about to embark on an historic journey. | | [JP] 私エメット・ブラウンは 歴史的な旅に出発する Back to the Future (1985) |
I have disliked her from the first moment of seeing her. | | [JP] 彼女が私を告発する前に 1984 (1984) |
I'd rig it to go off the instant a sensor beam made contact. | | [JP] センサーを感知したらすぐに 爆発するように組み立てるがな The Forge (2004) |
Wouldn't obstruct replication, but it does give rise to an error in replication. | | [JP] やはり細胞再生の際に 突然変異を誘発する Blade Runner (1982) |
Charge her with assaulting a superior or... mate with her. | | [JP] 上官への暴行で告発するか 彼女と結婚するか Babel One (2005) |
We have only four minutes left until your bomb goes off. | | [JP] 私たちには4分しか残されていない あなたの爆弾が爆発するまでに Flesh and Bone (2004) |
I'm leaving too, you know? I'm going away with Vittorio. | | [JP] 私も出発するのよ Nostalgia (1983) |
The designers reckoned after a few years ... they might develop their own emotional responses. | | [JP] 製造後数年経てば 感情も生じるらしい ...個人的感情を開発することもある Blade Runner (1982) |
Here we go. We put it in fast forward, and here we go. | | [JP] それじゃ出発するぞ 全速前進だ! It's Christmastime Again, Charlie Brown (1992) |
I'll need a few weeks to develop an antiviral agent. | | [JP] でも、対ウイルス剤を開発するには 2, 3週間必要です Affliction (2005) |
It's going to blow! | | [JP] 爆発するぞ Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
In case it's impossible to go by railway, we should march on Petrograd! | | [JP] 遭遇した場合には 行軍して首都に向へとの 命令が出されているのだ だから今日出発する 荷降ろしの準備に取り掛かれ Tikhiy Don II (1958) |
To go anew with failing we hope | | [JP] くじけずに再び出発する 期待されていることに向かって Le roi soleil (2006) |
- Look, we're leaving. | | [JP] - いいかい 我々は出発する Babel (2006) |
The slightest vibration might set it off. | | [JP] 小さな振動で爆発するかもしれない The Forge (2004) |
So far we've found five discrete detonation points in the tank... and we believe that there may be a sixth. | | [JP] 調査の結果 5つのタンクが爆発していました まだ爆発するかもしれません Water (2004) |
I thought we were going back. | | [JP] 出発するのよ Groundhog Day (1993) |
If we go below warp five, the reactor's going to explode. | | [JP] ワープ5を下回れば リアクターが爆発する Divergence (2005) |
I'm leaving. What's the rush? | | [JP] 出発するところです その慌しさは何? The Syrian Bride (2004) |
Calm down and let him do his job. | | [JP] 長田さん 長田さん こっちでモメてると そのうち どっかで爆発するぞ Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
Look, bombers like to stay and watch the fireworks. | | [JP] いいか こういう手合いは 爆発する瞬間 見たがるもんなんだ Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
You wanted to develop military robots, and I was the guinea pig. | | [JP] 僕は戦闘ロボットを 開発するための モルモットだったんだろ? Hinokio: Inter Galactic Love (2005) |
We just got here, but, damn, it was time to go. | | [JP] 着いてすぐにさ でも 出発する時だった Towers of Silence: Part 1 (2005) |
If you give those cases any kind of a bump, it'll blow. | | [JP] 少しの衝撃でも 爆発する Sorcerer (1977) |
Gather the elk to go anew | | [JP] 飛躍する 再出発することを決してやめない Le roi soleil (2006) |