Well, somebody got hold of the phone and apparently as a joke personalised their text alert noise. | | [JP] ああ、誰かに携帯を 悪戯された 着信音を変えられた A Scandal in Belgravia (2012) |
You don't have to answer. | | [JP] (携帯電話の着信音) 出なくていいからね The Magic Hour (2008) |
Enough. Enough. | | [JP] (着信音) (慎)はい はいはい Values (2017) |
That's not even my ringtone. | | [JP] それも私の 着信音ではありません Guilty (2015) |
I'm giving you mine. | | [JP] あなたに着信音を伝えてる 3 Days to Kill (2014) |
Thanks, but... | | [JP] (メールの着信音) Nakama? Soretomo jibun? (2015) |
Why is your ringtone so tacky? | | [JP] なんて悪趣味な 着信音なんだ? Train to Busan (2016) |
Isn't that Alfredo's ringtone? | | [JP] それって アルフレッドの着信音? Internal Audit (2013) |
Kasai Park West, 4:05 PM | | [JP] (携帯の着信音) Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
And, well, the weird thing is that the alarm sound is almost exactly the same as the regular phone ring which is really a poor design if you ask me. | | [JP] 奇妙に思うだろうが― 着信音とアラーム音は ほとんど同じでね それは携帯の性能が イマイチだから仕方ない Down (2009) |
GO TO HELL! | | [JP] (着信音) (インターホンのチャイム) Affection (2017) |
It's a text alert, it means I've got a text. | | [JP] メールの着信音 メールが着たという A Scandal in Belgravia (2012) |
MURDERING AUTHOR! | | [JP] (着信音) Affection (2017) |
That was yesterday. Today is today. | | [JP] 昨日は昨日 今日は今日でしょ (電話の着信音) Urite to kaite (2015) |
Wai.. Wait! | | [JP] [ TEL ](着信音) わわ! Hotaru no hikari (2007) |
Hello. | | [JP] [ TEL ](着信音) Hotaru no hikari (2007) |
What, what? | | [JP] (メールの着信音) (梶)何? Nakama? Soretomo jibun? (2015) |
Whose cell phone's ringing! | | [JP] (携帯の着信音) 携帯 切っとけ 誰だ こんな時に Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
That's why I made it my ring tone, because I like it. | | [JP] 理由はそれが 好きだったから着信音にした Ride Along (2014) |
Forgive me. | | [JP] (携帯の着信音) Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
TTR East Rail Yard, 5:40 PM | | [JP] (携帯の着信音) Negotiator: Mashita Masayoshi (2005) |
It's called a ringtone, Ethan. | | [JP] 着信音と呼ばれてるの イーサン 3 Days to Kill (2014) |
RECEIVING FAX | | [JP] (着信音) The Mysterious Million Yen Women (2017) |
She replied! | | [JP] (メールの着信音) きたー! Nakama? Soretomo jibun? (2015) |
An astrophysicist with three degrees should be able to change her own ring-tone. | | [JP] 学位ある 天体物理学者なら 着信音くらい 変えられるはず Thor: The Dark World (2013) |
It's from the hospital. | | [JP] [ TEL ](着信音) 病院からだ。 [ TEL ](着信音) Hotaru no hikari (2007) |
Okay, Bones, listen for a high-pitched squeal. | | [JP] わかった 高い着信音が鳴るぞ The Heiress in the Hill (2014) |
Did you get an invitation too? | | [JP] あなたも 招待状もらったんでしゅか? (着信音) The Mysterious Million Yen Women (2017) |
Mr. Sakurai, is Michi going to be all right? | | [JP] (着信音) (菜々果)ねえ 桜井さん ミッチーって大丈夫なの? Absolute (2017) |
(phone ringing) | | [JP] (着信音) Bearnapped (2012) |
It keeps doing that. | | [JP] さっきから着信音が The Reichenbach Fall (2012) |
Yes! | | [JP] よし! [ TEL ](着信音) Hotaru no hikari (2007) |
APRIL 2017 SALES REPORT DRIFTING EMOTIONS | | [JP] (着信音) Disbanded (2017) |
- I'm not loving this new ringtone. | | [JP] - この新しい着信音が嫌い 13 Sins (2014) |
RYUICHI MORIGUCHI | | [JP] (着信音) Ready (2017) |
Wait, the map! | | [JP] (メールの着信音) Shitagittenani? (2015) |
She knew I was busy, so I just let it ring. | | [JP] 彼女は忙しいのを知ってた それで着信音を鳴らしておいた The Undertaking (2013) |
How do I change the ring-tone on this thing? | | [JP] どうやって着信音を 変えるの? Thor: The Dark World (2013) |
Don't hold back, although I know you love the boss. | | [JP] (メールの着信音) Nakama? Soretomo jibun? (2015) |