One with great experience can correct the neurological imbalance. | | [JP] 経験者により、神経システムの アンバランスを修正することができます Kir'Shara (2004) |
They need experienced people. | | [JP] 経験者を必要としてます The Aenar (2005) |
Don't worry. I went through that phase myself. | | [JP] 悪く思わないで 私も経験者だ Regression (2015) |
That name, it will more than likely change since we're currently compiling a list of leading biologists and scientists to consult with on the subject. | | [JP] 目下 省内や大学や研究機関の 生物学等 多方面から 学識経験者を招集し Shin Godzilla (2016) |
If someone's going to be in there, shouldn't it be someone with medical experience? | | [JP] もし誰かの手が必要なら、 他の医療経験者じゃだめなの? Something Nice Back Home (2008) |
Frankly, I'm surprised you didn't assign her yourself, since she's the only one in the section who's ever been to Iraq. | | [JP] 正直言って 君が彼女を外すなんて 担当部門で イラク駐在経験者は彼女だけ Pilot (2011) |
Been fostering nearly 20 years. | | [JP] 20年の経験者だ Alt.truth (2017) |
Last time I moved fast, once I got to know the guy, what I found out, | | [JP] 私も経験者よ 本性を知るには時間がかかる Over (2015) |
They don't understand, man. None of them will ever understand. | | [JP] 戦争のつらさは 経験者しか理解できない Sparks Fly Out (2008) |
They need an agent with tactical experience, like you. | | [JP] 彼等は 実務経験者が 必要なんだ Sicario (2015) |
There is a lot of ex-military. | | [JP] 大半が 軍歴経験者だな Wasting Time (2012) |
You know, the funny thing about confinement, and I speak from experience, | | [JP] 牢獄は楽しいだろ 俺は経験者だ Heart of Darkness (2016) |
Which indicate the use of a broad surface In the attempted strangulation. Which is a submission move | | [JP] 絞殺する場合に 見られるものです 軍隊経験者の技だわ ブースが正しかった The Lance to the Heart (2014) |
And she's the only one in this HQ who's been in a fight. | | [JP] この支部でも唯一の実戦経験者だ Smile: Raid on Stohess District, Part 1 (2013) |
Another former soldier with aggression issues. | | [JP] 兵役経験者で 武闘派 Wasting Time (2012) |
Perhaps one who has some experience in these matters. | | [JP] 恐らくバトル経験者の 豊富な者だ TRON: Legacy (2010) |
You've played this before. | | [JP] 経験者だな The Boy (2016) |
Thank God one of us has been to sea before. | | [JP] 一人でも海洋経験者が いて良かった Kon-Tiki (2012) |
It sounds real coming from you who's gone through a divorce. | | [JP] 離婚経験者の加地先生が言うと リアルですよね。 Episode #1.6 (2012) |
Why don't you put Alex on it? She has experience with this. | | [JP] これはアレックスに任せましょ 経験者だから The Sword's Edge (2012) |
You've all flown before, but you're about to enter a whole new world... so pay attention. | | [JP] 飛行経験者達だが ここは別世界・・・ だから・・注意を払うように Act of Contrition (2004) |
I have seen you lean on their experience when your own was lacking and weigh the choices they put before you. | | [JP] 自らの経験が欠けるときは、 経験者に頼り 目の前に掲示された選択肢を 熟慮なさいました Kill the Boy (2015) |
Who here has been in a helo crash before? | | [JP] ヘリ墜落の経験者は? Zero Dark Thirty (2012) |
Especially women who've been through childbirth. | | [JP] 特に出産経験者はね The Good Wound (2009) |
But only one of them has the experience to do this. | | [JP] 経験者は一人だけ The Callback (2012) |
And you know this from experience? | | [JP] 経験者は語るってとこかしら? Skin (2013) |
Someone who speaks Russian and has experience in cover missions. | | [JP] ロシア語が話せて こう言う任務の経験者 The Sword's Edge (2012) |
We needed a man with experience to run things, but... to run things, but... | | [JP] 重役陣に 経営の経験者が必要だ Tucker: The Man and His Dream (1988) |
Green doesn't even beginning to it. | | [JP] 未経験者だけどね The Callback (2012) |
Now, you take that from the greatest hobo that ever lived. | | [JP] 長年の経験者だから言えるんだ Crossroads (1986) |
Wreck victims, soldiers who've seen combat... | | [JP] 戦争経験者や 犠牲者などに... Pilot (2015) |
God, they're hiring anybody now. I mean, no experience at all. It's scary. | | [JP] 未経験者を雇うせいだ 恐ろしい話だよ Phoenix (2009) |
'Cause I have. | | [JP] 俺は経験者だ A Problem House (2013) |
You don't understand what Sistemics will do to hold on to a person. | | [JP] 経験者じゃないと 分からないだろうが― システミクスは執拗だ 信者を逃がさない Clue (2016) |
I can't handle this over to a completely neophyte not withtout more information. | | [JP] 未経験者にやらせるなら The Callback (2012) |