62 ผลลัพธ์ สำหรับ *船乗り*
หรือค้นหา: 船乗り, -船乗り-

EDICT JP-EN Dictionary
船乗り[ふなのり, funanori] (n) (1) getting on board; (2) sailor; seaman [Add to Longdo]
船乗りになる[ふなのりになる, funanorininaru] (exp, v5r) to go to sea; to become a sailor [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
It's all the same to me whether you will go to sea or not.あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
The captain went to sea when he was nineteen.その船長は19歳のとき船乗りになった。
And he calls himself a sailor.それでいて自分は船乗りだという。
My uncle went to sea at 18.私の伯父は18歳で船乗りになった。
A good sailor only requires a short time to get his sea legs.上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。
He is thinking of going to sea.船乗りになろうかと考えている。
As is usual with a sailor, he likes liquor very much.船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。
All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm.船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。
A sailor is at sea much of the time.船乗りはほとんどの間航海に出ている。
He went to sea when he was only 14.彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。
He became a sailor.彼は船乗りになった。
He wanted go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He saved a sailor.彼は船乗りを助けた。
She has three sons, who became sailors.彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。
My father went to sea at fifteen.父は15歳で船乗りになった。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Mr Turner, you are not a military man or a sailor. [JP] ターナー君 君は軍人でも船乗りでもない Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
My favorite story is about Sinbad the sailor. [JP] 私の好きな物語 船乗りシンドバッドよ The Physician (2013)
Milady, I see unseamanlike fellows of an officious-Looking nature. [JP] 船乗りらしき人が来たぜ きっと兵隊だ Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)
This Christian gentleman, who knows nothing about ships tells me that you're a first-class sailor. [JP] このキリスト教の紳士が― お前は船乗りだと Cloud Atlas (2012)
Come on happy seaman [JP] ♪幸せな船乗りだった Kon-Tiki (2012)
Now he has sworn to me that he is a first class able bodied seaman, capable of earning passage if only given a chance. [JP] 船乗りの経験があるので 役に立つかと Cloud Atlas (2012)
Look, Sparrow. As long as my sailors get their money,  [JP] あたしが集めた船乗りは 金さえ貰えば Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)
- Sailor-boy. [JP] - 船乗りさん Stalker's Prey (2017)
With a couple of tattoos, you'd look like a sailor. [JP] 刺青も2つあるし船乗りみたいね The Magdalene Sisters (2002)
- Are you a sailor? [JP] - 船乗りか? Kon-Tiki (2012)
About the time Finn and I were ready to leave, we found this article about a Spanish sailor who was rescued off a deserted island after being shipwrecked for three years. [JP] そして こんな記事も見つけたの スペインの船乗りが 3年 遭難した末━ 弧島で救出された話 Fool's Gold (2008)
By that I mean, a sailor. [JP] 船乗りか? ってこと Pitch Black (2016)
I believe the phrase is "like a naval seaman." [JP] このフレーズを信じてるの "船乗りのように" The Money Maker on the Merry-Go-Round (2014)
Thy father was a sailor man who left what he held dear... [JP] 「汝の父は、"残せし"船乗りなり」 Annabelle Hooper and the Ghosts of Nantucket (2016)
Come on, sailor. Don't be shy. [JP] 船乗りさん 恥ずかしがるな Murphy's Miracle (2016)
My uncle was a sailor. [JP] 叔父が船乗りだった Cloud Atlas (2012)
Barely a day out of Barbados, a hold full of rum and the finest tobacco and the hearts of the sailors set for home. [JP] まるで バルバドスの蜂だ あふれんばかりのラム酒に 素晴らしいタバコ そして船乗り魂を 惹きつける The Adventures of Tintin (2011)
It's "sailor". [JP] それは"船乗り"だ The Sign of Three (2014)
As soon as you get on his ships, they're gonna slit your throats and dump your bodies to the bottom of the Shivering Sea. [JP] 船乗り込んだらすぐに首を切られる シバリング海の底に遺体は投げ捨てられるのさ Hardhome (2015)
All right, sailor-boy. [JP] いいわ 船乗りさん Stalker's Prey (2017)
Probably from a sailing accident, reefing in a topsail or something. [JP] 船乗りの時の 事故か何かしら The Ghost in the Killer (2014)
Is this an accident? [JP] ー 親父は船乗りだった ー 悪い種ってやつか Insomnia (2002)
"Your father was a sailor man who left what he held dear..." [JP] 「汝の父は、"残せし"船乗りなり」... Annabelle Hooper and the Ghosts of Nantucket (2016)
They snatch a sailor out of a boat [JP] 奴らはボートから 船乗りをかっさらったり Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)
- Little nautical trick I picked up. [JP] - 船乗りの技だ。 Free Birds (2013)
My brother, he went to sea. [JP] 兄も船乗りです The Raven (2012)
Are you my jolly sailor bold? [JP] あなたは勇敢な船乗り? Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)
He wasn't a sailor. [JP] 彼は船乗りされませんでした。 The Hangover (2009)
Coming downstairs, I thought I was in a Marseilles bar. [JP] マルセイユの船乗りみたい ジェニングス 失礼... Gosford Park (2001)
Who love a jolly sailor bold [JP] "♪ 陽気で勇敢な船乗りよ" Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)
Hand to God, Butch, I'll be quicker than a sailor on shore leave. [JP] 海岸休暇に船乗りよりも速い Lovecraft (2014)
Back to Sailor's paradise. [JP] 「船乗りの楽園へ 来て」 Annabelle Hooper and the Ghosts of Nantucket (2016)
Now rise, shellback. [JP] さあ、船乗り、立て Today Is the Day: Part 1 (2009)
Chills the bones, how many honest sailors been claimed by this passage. [JP] ぞっとするな ここを通ったがために どれだけの船乗りが命を落としたことか Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
Nothing prettier than watching sailors burn alive. [JP] 船乗りが生きたまま燃えた それ以上のことはないな Cripples, Bastards, and Broken Things (2011)
-Just a sailor. I told him that the world was round and I never saw him again. [JP] 船乗りよ 世界は丸いと 教えたら 出かけてそれきり Mannequin (1987)
I command my subjects to honor and respect him as one of our trusty shellbacks. [JP] 我が臣民には彼を信頼すべき船乗りとして 讃え尊敬を払うように命じる Today Is the Day: Part 1 (2009)
I could use an extra hand on the ship. [JP] 船で余分な船乗りを利用できる The Undertaking (2013)
But Arthur, Arthur somehow landed at Fiddler's Green; [JP] けど、アーサーは"船乗りの楽園"... Annabelle Hooper and the Ghosts of Nantucket (2016)
I'll show you some real seamanship, laddie. [JP] 船乗り魂を見せてやる The Adventures of Tintin (2011)
Not to mention she fucked the sailor. [JP] ていない彼女は船乗りめちゃくちゃ言及する。 The Hangover (2009)
The sailor girl? [JP] あの船乗りの子? The Ghost in the Killer (2014)
But my jolly sailor bold [JP] "♪ 私の勇敢な船乗りだけ" Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides (2011)
I'm gonna do it for you. - No, Laura. Stop. [JP] 代わりに話しかけてあげる ねえ 船乗りさん! Stalker's Prey (2017)
He was so cranky in the mornings, and he cussed like a sailor. [JP] 午前中は、不機嫌で ひねくれ者の船乗りよ Dead Man Walking (2015)

Time: 0.2893 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/