wait a minute. | | [CN] 先生,不要冲动 A Chaos of Flowers (1988) |
Calm down! | | [CN] 好,进来 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }Calm down! 不要冲动 Biao jie, ni hao ye! III zhi da ren jia dao (1993) |
Keep cool, and don't get excited. | | [CN] 你要冷静一点,千万不要冲动 Yes, Madam! (1985) |
Often when we made an arrest we had to walk into a rain of hoodlum machine-gun fire though we were forbidden by law to carry a revolver. | | [CN] 为了逮捕罪犯 我们经常要冲进 暴徒的枪林弹雨中 尽管法律不允许我们携带枪支 'G' Men (1935) |
Granny, don't be angry | | [CN] 这位老先生不要冲动呀 Forbidden City Cop (1996) |
Dont get emotional, please! | | [CN] 唐龙哥哥,你不要冲动 The Way of the Dragon (1972) |
If you want a shower, come to me. Jean wanted to stay out there, but there is only one toilet. | | [CN] 要冲凉的话得先告诉我 雅克把杂物间打扫出来了吗? Emmanuelle 3 (1977) |
Father, listen to the blood pounding to escape. | | [CN] 听,我的神甫, 血液撞击得太厉害想要冲出来... Successive Slidings of Pleasure (1974) |
"One that never turned his back but marched breast forward never doubted clouds would break." | | [CN] "一个人头也不回,勇往直前 从不怀疑乌云终会散去" 不要冲动,Mrs. O Lucky Man! (1973) |
- Get ready. We're gonna rush the trench. | | [CN] - 准备好,我们要冲进战壕 Pork Chop Hill (1959) |
Don't get excited! | | [CN] 不要冲动! Yes, Madam! (1985) |
You'll be a prince if you cooperate. | | [CN] 不要冲动,如果你跟我合作 就可以贵为贝勒爷 The Miracle Fighters (1982) |
Don't charge in unless it's necessary. | | [CN] 没有必要不要冲进去 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }Don't charge in unless it's necessary. An qu (1983) |
Keep your cool, everyone! | | [CN] 大家不要冲动 Crime Story (1993) |
Keep cool. | | [CN] 你不要冲动,你要冷静一点 Tiger Cage (1988) |
Open this door, dead people, or we'll bust it down... and drag you out by the ropes you hanged yourself with! | | [CN] 开开门,你们这些死人 不然我们就要冲进去 用你们上吊的绳子把你们拖出来! Beetlejuice (1988) |
And getting a lot of lying answers. | | [CN] -还想要得到假答案 -不要冲动 The Maltese Falcon (1941) |
I'm gonna get those bastards and fuck them! I'm going there now. | | [CN] 我要杀了那些混蛋 我立刻就要冲过去 Lethal Weapon 2 (1989) |
Calm down! | | [CN] 不要冲动 Wild City (2015) |
A playback to be printed! | | [CN] 要冲印的带子! A playback to be printed! Loaf and Camouflage (1984) |
Don't rush your drinks. | | [CN] 不要冲闯你的饮料。 Rosemary's Baby (1968) |
Alright, there's no problem getting onto the bridge. | | [CN] 中校,要冲过这条桥 不是很困难的 Eastern Condors (1987) |
You will taxi across the field, take off, fly one circle and return. | | [CN] 你要冲过这块场子 然后起飞 飞一圈然后返回 Those Magnificent Men in Their Flying Machines or How I Flew from London to Paris in 25 hours 11 minutes (1965) |
You take a shower, Ray? | | [CN] 要冲个澡吗 雷? Rain Man (1988) |
It's sort of like trying to punch your way out of a paper bag, right? | | [CN] 就如被纸袋包住要冲出去似的 Serpico (1973) |
I'm about to go into the shower. I won't be able to hear you. | | [CN] 我要冲个澡,听不到你的话了 All About Eve (1950) |
"Now, nobody loses their head, then nobody loses their head. | | [CN] 谁也不要冲动 别胡来 Thelma & Louise (1991) |
Stay calm | | [CN] 不要冲动 Qing gong qi shi lu (1983) |
Next time there's a mix-up, you'd better stop him or I'll bust you to a cowhand. | | [CN] 下次还要冲突 你最好阻止他 The Man from Laramie (1955) |
We can chitchat later! We're gonna enter Gomora... | | [CN] 我要冲入高莫拉 Crusher Joe: The Movie (1983) |
Don't do anything in haste you might regret later. | | [CN] 做事情不要冲动 你会后悔的 The Awful Truth (1937) |
Keep me covered. I am going to take care of those two. | | [CN] 掩护我 我要冲过去毙了那两个人 A Fistful of Dollars (1964) |
Don't do it, Eunchae. | | [CN] 你不要这样老板娘... 不要冲动我不会对她怎么样的 Episode #1.5 (2004) |
We watched from our position above. | | [CN] -我们要冲出去 -不 我们不能那样做 Gettysburg (1993) |
And he'd better hang on too. | | [CN] 你停下来,不要冲动啊 The Jungle Book (1967) |
Terry, please don't do anything, please! | | [CN] 不要冲动 求求你 On the Waterfront (1954) |
I'm gonna flush this piece of shit down the toilet. | | [CN] 我要冲洗这一块狗屎倒马桶。 Slaughter of the Innocents (1993) |
Don't get excited | | [CN] 不要冲动 { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }Don't get excited Tou shen gu zu (1992) |
- Excuse me while I have a bath. | | [CN] -失礼了 我要冲凉 Smiles of a Summer Night (1955) |
They thought the German army was going to roll in. | | [CN] 他们以为德军就要冲进来了 Barbarossa: June-December 1941 (1973) |
Oh, boy. Easy. | | [CN] 你不要冲动嘛! The Jungle Book (1967) |
You ready to go? | | [CN] 你要冲了? Seabiscuit (2003) |
- Ray, you take a shower, right? | | [CN] -雷 你要冲澡 对吧 -是的 Rain Man (1988) |
- Oh, no need for such harsh measures. | | [CN] -没必要冲动行事 Watch Out for the Automobile (1966) |
This is their territory we must be careful | | [CN] 现在这个地方是他们势力范围 我们终有一天栽在他们手中 都劝你们不要冲动 The Way of the Dragon (1972) |
Now, don't get all excited. | | [CN] 不要冲动(=get all excited). Jet Pilot (1957) |
We're going in. | | [CN] 我们要冲进去 Die Hard (1988) |
These wild schemes of yours? | | [CN] 我劝你不要冲动行事 The Fall of the Roman Empire (1964) |
And brush your teeth and flush the toilet. | | [CN] 刷牙,上完厕所要冲水 Kramer vs. Kramer (1979) |
Good. | | [CN] 好,要冲就冲到底 The Shawshank Redemption (1994) |