Your phone and an unmarked car. | | [JP] あなたの電話と覆面パトカー Beta (2014) |
- They had masks. | | [JP] -覆面をしていた Witness (2011) |
Well, they must be real proud of their masked delinquent. | | [JP] 彼らは覆面をした 非行少女を自慢するに違いないな Crucible (2013) |
They're not gonna be subtle from now on. | | [JP] 「今後はもう、覆面はない。 The Departed (2006) |
I fell for Special Agent Booth, undercover at Quantico. | | [JP] 覆面捜査官ブースと 恋に落ちた Care (2016) |
Every spy will tell you when working undercover it's always best to choose something that comes natural to you. | | [JP] スパイとしての常識 覆面捜査をする時は 自分に 近い身の上が一番いいのよ Closet Bear (2013) |
Well, that Verizon "you call a handler who leaves a message at a dead drop and I have to wait two hours before I can duck out and call back" plan... that's a real bitch. | | [JP] 「覆面捜査官への電話は 待ち時間がかかります」 そういう名前の 携帯料金プランなのさ 腹が立つよ Turn (2016) |
Which means our masked man might be his nephew. | | [JP] つまり覆面男は甥っ子というわけだ New Normal (2015) |
Going undercover means assuming another identity, the identity of someone unlike you, someone who may need to gain the trust of men by any means necessary. | | [JP] 覆面捜査では 別の人格を装う 自分ではない人格よ 例えば他人の信頼を 得るために― Soon (2016) |
Your father and I had gone undercover with a local militia group. | | [JP] 君の父と私は 覆面捜査を 武装集団が相手だ Guilty (2015) |
Armed with a thompson submachine gun | | [JP] トンプソン短機関銃で 武装した覆面の男で Self Made Man (2008) |
What if that is an undercover cop? - Come on. | | [JP] 待て 覆面警官だったら? Horrible Bosses (2011) |
What if Vice is running some kind of undercover op? | | [JP] 覆面捜査官の可能性もある I.F.T. (2010) |
A lone Ranger, a masked man. | | [JP] ローン・レンジャー 覆面の男 The Lone Ranger (2013) |
You ever hear of unmarked cars? | | [JP] 覆面パトカーってのもあるんだぞ Crossroads (1986) |
You know, my aunt, she used to be this secret shopper for her company. | | [JP] 叔母は覆面調査が得意で A Problem House (2013) |
I had help from a masked blonde woman in black. | | [JP] 黒の覆面をした ブロンドの女性に助けられた Broken Dolls (2013) |
Not very subtle. | | [JP] 覆面じゃない」 The Departed (2006) |
And as soon as I get word, I'm taking a car to the pickup location. | | [JP] 分かった? 得たら確認し、この覆面パトカーで、 Selfless (2008) |
Yeah. I thought it'd be cool to put the unmasking of Kick-Ass on the Internet, okay? | | [JP] キックアスの覆面外し動画は ウケると思ったからさ Kick-Ass (2010) |
You undercover, Father? | | [JP] 神父様も 私服で覆面捜査を? There Is No Normal Anymore (2009) |
I need a mask. It has to cover your face. | | [JP] 顔を隠す覆面が 必要なんだよ Tower Heist (2011) |
So, Ryan told me that Chicago was a sting gone wrong, but he didn't tell me what kind of sting and what happened. | | [JP] ライアンの話だと 覆面捜査が失敗したと... どんな 捜査だったんです? Answer (2016) |
This cowel covered individual has been all over the news this week | | [JP] この覆面男は 話題の的となっています Kick-Ass (2010) |
There is no flak jacket, no defensive-driving maneuver, no undercover persona that can protect you when using human intelligence. | | [JP] 防弾チョッキも― 安全運転の技術も― 覆面捜査の時の別人格も 役に立たない Clear (2016) |
Nelson just got back. | | [JP] - 覆面に手袋を ネルソンが帰国した Route Irish (2010) |
So they assign us to an op where we're married. | | [JP] だから夫婦に扮して 覆面捜査をしてる Inside (2015) |
We need a secret shopper to go check out game day. | | [JP] "ゲームデイ"を覆面調査しよう A Problem House (2013) |
Police in Portland are trying to locate the shooter in a gang slaying that took the lives of three men in a brazen evening attack last night. | | [JP] 警察は3人を殺害した 犯人を追跡中です 犯人は覆面をしており― A Stitch in Time (2012) |
Through the gag and sack, but I could hear the tune. | | [JP] あの覆面を通して 聞こえてきたんだ Looper (2012) |
Rich Corinthian leather. | | [JP] この覆面野郎! Deadpool (2016) |
Hey, tell me this isn't another undercover mission, because I can't have my heart broken again. | | [JP] これも覆面捜査じゃないよな? もう驚かされるのはゴメンだ Care (2016) |
But we show them up to be just cops in balaclavas. | | [JP] 俺たちも覆面を被った警官に 彼らを暴露する Good Vibrations (2012) |
Every spy will tell you, when working undercover, always chose something that comes natural to you. | | [JP] スパイの常識 覆面捜査は 自分に近い身の上がいいのよ Hunting Bears (2013) |
I'd like to express our gratitude to this masked man, this Lone Ranger. | | [JP] この覆面をした紳士に 心から感謝の表明を ローン・レンジャー The Lone Ranger (2013) |
Civilised society has no place for a masked man. | | [JP] 文化的社会に 覆面の男の居場所はない The Lone Ranger (2013) |
The masked man. | | [JP] 覆面の男とか The Lone Ranger (2013) |
But while he's watching that movie, I'm seeing reality, which is that tomorrow, you're gonna go back to Quantico for three more months, and he'll be undercover with me for up to a year... | | [JP] でも彼が眼をハートマークにしてても 私は冷めてるわ 明日になれば あなたはさらに3ヶ月の訓練 彼は私と1年間 覆面捜査 Inside (2015) |
What they don't know is our masked man here is setting fire to the bank manager's car. | | [JP] 彼らは覆面男が 支店長の車に 火をつけた事は 知らなかった Us Against the World (2014) |
Ski masks. | | [JP] スキ―用の覆面だ Tower Heist (2011) |
Captain Renard, what can you tell us about the masked bank robbers? | | [JP] レナール警部 覆面銀行強盗についてお話頂けますか? Natural Born Wesen (2013) |
Maybe he's an undercover spy. | | [JP] 覆面スパイかもな The Chorus (2004) |
After I got back, living undercover was the only way that I could cope... with what I did... with myself. | | [JP] 帰国した後― 覆面を付けて生きる事で 何とかやり過ごしてきた 自分の過去や― Found (2015) |
Those of you who excel will get to try out your personas tonight in a real-life setting to see if they hold. | | [JP] 成績上位者に今夜 覆面捜査をやってもらう 実際の現場で 通用するか試すのよ Found (2015) |
I was thinking, "The Mask of Justice." | | [JP] 思ったのは"正義の覆面" The Lone Ranger (2013) |
Um, listen, you two are going to fight like hooded roosters. | | [JP] これから2人は、覆面をした 鶏のように戦うのです Life in a Day (2011) |