55 ผลลัพธ์ สำหรับ *見返り*
หรือค้นหา: 見返り, -見返り-

EDICT JP-EN Dictionary
見返り[みかえり, mikaeri] (n) collateral; reward; compensation; security; quid pro quo; (P) [Add to Longdo]
見返り資金[みかえりしきん, mikaerishikin] (n) collateral (money); collateral or counterpart fund [Add to Longdo]
見返り品[みかえりひん, mikaerihin] (n) collateral security [Add to Longdo]
見返り物資[みかえりぶっし, mikaeribusshi] (n) collateral (goods) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You're gonna take care of my kid for nothing? [JP] 見返りもなく面倒を? Any Day Now (2012)
Nice. What do you want for that little tidbit? [JP] 特ダネじゃない で見返りに何が欲しいの? Phone Booth (2002)
All I ask is your allegiance, and in return, I offer you the world. [JP] 忠誠を求める、そしてその見返りは この世界の支配だ Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009)
And the Copper King offers me a single ship on the condition that I lie with him for a night. [JP] "銅王"は船の見返りとして 一晩寝ることを要求した The Old Gods and the New (2012)
That what the politicians handed to them as a gift, you might say, for the partnership [JP] 独占的な権力を与えられています。 これは、提携に対する見返りとして Thrive: What on Earth Will it Take? (2011)
What do we get out of it? [JP] - 協力する見返りは? Mud (2012)
the corporate mind always looks for quid pro quo. [JP] 連中は常に見返りを求めるからだ The Same Old Story (2008)
Did they promise you anything to serve me up? [JP] 俺を差し出す代わりに 奴らは見返りを約束したのか? Going Under (2008)
We would need you to build the site and write the code, and we'll provide all the... [JP] サイトを構築して欲しい 見返りは・・・ The Social Network (2010)
What's the benefit for us? [JP] 見返りはあるのかい? Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
You can have that in return for completing this mission. [JP] キミはミッション完了の 見返りを得られるのだ. Source Code (2011)
And what do I get? [JP] 見返りは? Baelor (2011)
Some tiny thing that may get you a reward and spare you some of this. [JP] ささやかな見返りが あるかもしれない お前を数分は 助けてくれるんだろう Flesh and Bone (2004)
You bought me an expensive meal and gave me a fiver for services which I didn't render. [JP] 豪華な食事と 5ポンド札を 見返りなしに くれるなんて The Spy Who Came In from the Cold (1965)
What does he want in return? [JP] それへの、見返りは何です? Baelor (2011)
He wants justice for the men who were killed... for which I think he'll tell me what he knows about Walker. [JP] 犠牲者に報いをと たぶん見返りにウォーカーの情報を Crossfire (2011)
But if you do, I give you my word, I will personally vouch for you. [JP] でも協力すれば見返りがあると約束します Day 7: 11:00 a.m.-12:00 p.m. (2009)
Just for argument's sake, how much reward? [JP] 何が目的だ、どんな見返りが? Snow White and the Huntsman (2012)
- But I want something in return. - I'm listening. [JP] ‐ でも、見返りが欲しいわね ‐ 聞きましょう Episode #1.2 (2003)
But instead of giving him the help he needs, we've held him as a prisoner [JP] "しかし 援助の見返りとして 我々は囚人同様の取り扱いをした" Super 8 (2011)
And what do you offer in return? [JP] 見返りは何だ? Blood Price (2007)
Of course, creatures such as these come with troubles of their own. [JP] もちろん、それなりの見返りもある Bound (2005)
We will not diminish this brave soldier's sacrifice... by answering in kind. [JP] 私達は 犠牲となった兵士の志を 何かの見返りと引き換えに 矮小化する事はしません A Bright New Day (2009)
You walk away. [JP] その見返りとして 君達全員は自由になる Deal or No Deal (2008)
What kind of compensation? [JP] それってどんな見返り? The Green Hornet (2011)
I give him a Queen and he gives me an army. [JP] 女王を与える代わりに 軍の見返りが有る Winter Is Coming (2011)
And in exchange? [JP] 見返りは? The Lincoln Lawyer (2011)
And in return for my son's loyalty? [JP] 息子の忠誠の見返りは? The Ghost of Harrenhal (2012)
And in return, I do what? [JP] 見返りに僕は何を? Limitless (2011)
Investing in a musical can be risky, but when a show hits, there's literally no limit to the return. [JP] ミュージカルへの投資には危険が伴う だけどヒットすれば 見返りは途轍もなく大きい Understudy (2012)
Quid pro quo or persona non grata. [JP] 見返りか 好ましからざる人物 Deadly Departed (2007)
Not because I feel sorry for you and not because I want anything back from you. - Then why? [JP] 同情じゃないし 見返りも求めないわ You'll Be the Death of Me (2008)
Well I will insure that you enjoy compensation in return. [JP] その埋め合わせに君には 十分満足してもらえる見返りを用意しよう The Green Hornet (2011)
And I think it'll only cost you two grand. [JP] 見返りは2千ドルでいい Chapter 2 (2009)
Must have expected a big payoff. Who's that? [JP] 大きな見返りが期待できたに違いない それは 誰だ? My Bloody Valentine (2012)
A very wealthy patron, he offered me a tremendous amount of money to let him transform this lovely, sad girl. [JP] ある文化後援者が私に大金を差し出した 見返りとして この気の毒な娼婦を... The Night Lands (2012)
And now she wants nothing in return? Yeah? [JP] あの女が 何の見返りも求めずに? Red Rain (2011)
He gives without any thought of reward. [JP] 何の見返りもなく 我々を助けてくれる Star Wars: The Phantom Menace (1999)
What he asks in return is the courage to do what is necessary. [JP] 彼が望む見返りは 必要なことを成す勇気 Batman Begins (2005)
Show them no mercy... for you shall receive none! [JP] "決して敵に 情けをかけるな!" "かけたところで 何の見返りもないぞ!" The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
And yet you offer me nothing in return. [JP] 見返りも無しに? Crossfire (2011)
Maybe because you always want something from me. [JP] 見返りを求められるから かな Welcome to the War (2010)
70 for me, 30 for you for putting up the $1, 000 and for handling everything on the business end. [JP] 俺が7 君が3 出資に応じた見返りで 君はCFO The Social Network (2010)
I don't know how this works, but if there's something I need to do in return,  [JP] 祈りがどう有効か わからない もし見返りが 必要だと言うなら A Horse of a Different Color (2011)
It's not gonna be hard to find another one just as useful as you... with less baggage. [JP] 代わりはすぐ見つかるぞ 見返りもいらない Cura Te Ipsum (2011)
This return is too little for the risk. [JP] 見返りが少なすぎる Crazy Handful of Nothin' (2008)
And in return for that,  [JP] その見返りに Murder House (2011)
In return... [JP] 見返りに The Devil's Rock (2011)
We've been his guests for over a year and he's never asked us for anything. [JP] もう1年以上お世話になっているのに 何も見返りを望まれません Winter Is Coming (2011)
All I wanted was to show you two your potential. And what do I get in return? A bone contusion. [JP] お前らの可能性を 示してやった見返りが― Green Light (2010)

Time: 0.6933 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/