- Just... Just follow, if yöu not, yöu'll lose custody. | | [JP] 親権を失う Mama (2013) |
Yeah, Jimmy, she-- she wants full custody of my son. | | [JP] なあ、ジミー、彼女は- 息子の親権を欲しがってる In Extremis (2013) |
Then why are they not giving you sole custody? | | [JP] じゃ なぜ 君一人に 親権を与えないんだ? What Maisie Knew (2012) |
And the kids? | | [JP] 親権は? Jesus, Mary and Joe Cocker (2007) |
I have Bauer in my custody! | | [JP] 私は私の親権でバウアーを持っている! 3:00 p.m.-4:00 p.m. (2014) |
And once these papers are signed, all parental rights will be terminated. | | [JP] この承諾は取消不可であり 署名後は親権放棄に なることを了解している The Demon Hand (2008) |
I'm to take you all into custody. | | [JP] 私は親権にあなたのすべてを取ることになっています。 The Da Vinci Code (2006) |
I want you to take that asshole back to court and get me sole custody. | | [JP] あいつを もう一度 裁判所に出廷させて 親権を取り戻して ほしいの What Maisie Knew (2012) |
"best served under the... | | [JP] "原告の唯一の親権の下で" Midnight (2009) |
How soon can we expect to take custody of him? | | [JP] どのようにすぐに我々は期待することができます 彼の親権を取る? 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2014) |
It just puts you in a better position in regards to custody. | | [JP] 親権の観点からも 有利だと思う No Más (2010) |
Lived alone, never missed a day of work at Greater New York Custodial. | | [JP] 一人で住んでいた 仕事の日は休んだことがない 親権で大ニューヨークへ- Critical (2012) |
You could get custody. | | [JP] 親権を取れるわ Gone Girl (2014) |
I'm here to sign some paper that releases my rights to the custody of my son. | | [JP] 親権を譲る書類に サインしに来た Real Steel (2011) |
She thought she was just taking care of a child in a custody dispute. | | [JP] 彼女は 親権争い中の子供の世話を してると思ってただけ Red John's Rules (2013) |
Emancipation papers. | | [JP] 親権放棄の申請書 We Are Not Animals (2007) |
He lost custody of his kids. Maybe he's not so happy about it. | | [JP] 〈親権を失くし 不服なはず〉 Forced Perspective (2012) |
You're going to tell your wife I'll only sign over custody to her if I get to spend the summer with the kid first. | | [JP] 俺が"息子と ひと夏過ごせば 親権を譲る"と Real Steel (2011) |
Without his counsel, I'd never have custody of my son... | | [JP] 親権を維持できたのは 先生のおかげです Chameleon (2008) |
I'm denying your application for custody. | | [JP] 親権は認めません The Things We Left Behind (2014) |
He escaped custody, left town. | | [JP] 彼は親権を避けて 町を去った Ride Along (2014) |
Parental authority, i like it. | | [JP] いいねえ 親権行使 The Night of the Comet (2009) |
Besides, this thing's going to be about custody... and infidelity. | | [JP] それに 争点は子供の親権と 夫の浮気だ Sort of Like a Family (2007) |
Emancipation papers? | | [JP] 親権放棄の申請書? We Are Not Animals (2007) |
My sister did. | | [JP] 妹に1人 (法律上の親権者の意味だろう) Synchronicity (2014) |
Eleven a.m. tomorrow at the courthouse, I know. I'll be there. | | [JP] ...カイルだ 親権は譲歩する Legion (2010) |
This court is convened to address the custodial status of one Max Kenton, age 11. | | [JP] これは親権決定の為の 召喚です マックス・ケントン Real Steel (2011) |
Greg asked Rachel for a divorce, and now he's fighting her for custody. | | [JP] グレグはレイチェルに離婚を求めてて 今 親権を争ってるわ Midnight (2009) |
We're in here! (thumping) (men shouting) anyone in here? | | [JP] マデリンは娘を気味の悪い 宗教に入らせようとした 妻に親権があったから 私にはどうもできなかった Bones (2005) |
yöu know she wants to take the girls from us. | | [JP] 彼女は親権が目的だ Mama (2013) |
yöu want the girls, I need continued access to them. | | [JP] 君達は親権が欲しい 私は研究したい Mama (2013) |
Getting partial custody's done you good, Jess. | | [JP] 1部の親権を得られて良かった ジェス A House Divided (2014) |
Greg wants full custody of Ella. | | [JP] グレグはエラの完全な親権を望んでるのよ Midnight (2009) |
And in California, that means that Kati would get half the assets and joint custody of Megan, like a reward. | | [JP] そうすれば 彼は離婚しようとする カリフォルニア州で離婚したら ケイティは まるで報酬のように 資産の半分と メーガンの共同親権を 手に入れることになる Cheap Burgundy (2012) |
You know obviously you share a daughter and your tried to be the best father that you can. | | [JP] 娘の共同親権を持ち 良い父親であろうと努力を Taken 3 (2014) |
What do you mean "exchange of custody"? | | [JP] "親権取引"って? The Little Prince (2009) |
Could it be a custody kidnapping? | | [JP] 離婚した親権の無い夫がさらった可能性は? Pretty Red Balloon (2011) |
At least custody is a no-brainer. | | [JP] 少なくとも 親権争いにはならないさ We Need to Talk About Kevin (2011) |
Charles Kenton waived all of his rights to custody right after the boy was born. | | [JP] 彼は誕生時から 親権を放棄してます Real Steel (2011) |
The dead wife's mother sued him for full custody of Carson and won. | | [JP] その後 リサの母が訴え 親権は彼女に Lost & Found (2007) |
We share a daughter, but other than that it's hard to believe that I ever had a laugh with that man let alone create a child. | | [JP] 娘の親権は共同だけど それ以外では... あの男と笑い合ったなんて 信じられない ましてや 子作りまでしたなんて Enough Said (2013) |
He gave me $50, 000 to sign you over to her. | | [JP] 親権を売った金だ Real Steel (2011) |
I appreciate that, but per Texas state law, without a written will next of kin retains custody. | | [JP] それも評価対象だが 遺言がない 親権は近親者に Real Steel (2011) |
All right, is he married, divorced, any custody issues? | | [JP] 次に妻又は元妻との間に 親権問題があるかを La Llorona (2012) |
I could send the sheriff over there today and make you do it, but my client insists that we... handle the exchange of custody quietly. | | [JP] 本日あそこで 警察を呼ぶこともできた だが私のクライアントは 平穏な親権取引を 望んでいる The Little Prince (2009) |
And legally she has custody, so what can I do? | | [JP] 親権は彼女にある 俺に何が? Real Steel (2011) |
Charles Kenton, who is aware of this custody hearing, and we are expecting him... | | [JP] 親権者のチャーリーは まだかな Real Steel (2011) |
That's true. You've got full custody. He's yours. | | [JP] そうだ 君に親権がある Real Steel (2011) |
Joint custody of your daughter, 500 euros a month in alimony and the house goes to your wife. | | [JP] 娘さんの親権は共同で 扶養料は月に500ユーロを 家の権利は奥さんになります A.C.A.B. - All Cops Are Bastards (2012) |
Uh, your mother was, um, immediately take into custody, | | [JP] あー あなたのお母さんは 直ちに親権を考慮した State v. Queen (2013) |