64 ผลลัพธ์ สำหรับ *諸君*
หรือค้นหา: 諸君, -諸君-

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
诸君[zhū jūn, ㄓㄨ ㄐㄩㄣ,   /  ] Gentlemen! (start of a speech); Ladies and Gentlemen! #42,796 [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
諸君[しょくん, shokun] (n) Gentlemen!; Ladies!; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
My fellow Americans : ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
The duty must be discharged by everyone of you.この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。
This decision is not binding on all of you.この決定は諸君全部を拘束するものではない。
I don't know every one of you.私は諸君のすべてを知っているわけではない。
You should work in the interests of humanity.諸君は人類の利益のために働くべきだ。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
The first thing you must learn is to stand on your own ideas.諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。
Are you going to learn English?諸君は英語を学ぶところですか。
All of you have to read it.諸君全員がそれを読まなければならない。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If I can be of any help to you in your preparations for the homeward voyage... . [JP] もし、諸君が帰途の航海に対する準備で 私に出来る事があるなら・・ Forbidden Planet (1956)
Gentlemen, I'm leaving. [JP] 諸君 俺は降りた The Blues Brothers (1980)
You must stay for lunch, gentlemen. [JP] 諸君は昼食の為に滞在する必要がある Forbidden Planet (1956)
White women! [JP] 白人の淑女諸君! The Blues Brothers (1980)
Good night, gentlemen. [JP] 諸君、また明日 And Then There Were None (1945)
Good morning gentlecats. You shall begin. [JP] おはよう 諸君 始めようか Cat City (1986)
So we turn to you, Starfighters and your navigators. [JP] そこで スター・ファイターの諸君に The Last Starfighter (1984)
I see that you are some experts. [JP] 諸君は よく御存じのようだ Scarlet Street (1945)
The mind is a labyrinth, ladies and gentlemen, a puzzle. [JP] 諸君 精神は迷宮 パズルだ Hellbound: Hellraiser II (1988)
My friends, you are in for one doozie. What can I call this? [JP] 諸君 これこそまさにピカいち Tucker: The Man and His Dream (1988)
. ..which you gentlemen appear to find so remarkable. [JP] ・・あれは、諸君にとっては 衝撃的だったと思う Forbidden Planet (1956)
Right, then, you all know why we're here. [JP] 諸君 Beauty and the Beast (1991)
Ladies and Gentlemen, May I propose a toast to our gracious hostess, Mrs Owen. [JP] 紳士淑女諸君 我等がお恵み深い女主人 オウエン夫人に乾杯! And Then There Were None (1945)
Come, gentlemen. [JP] 諸君、こちらに Forbidden Planet (1956)
Silence please, Ladies and Gentlemen. [JP] 諸君、静粛に願います And Then There Were None (1945)
Gentlemen,  [JP] 諸君 The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
Gentlemen, is there any truth to this accusation? [JP] 諸君、これは事実かね? Brewster's Millions (1985)
Good day, gentlemen. [JP] 乗員諸君―― 2001: A Space Odyssey (1968)
Forgive me, I didn't mean to alarm you, gentlemen. [JP] 失礼した、私は諸君を 驚かせる気は無いのだ Forbidden Planet (1956)
Now, if you will follow me... [JP] 今、もし諸君が付いてくるなら・・ Forbidden Planet (1956)
Hi, everybody. Nice to be back again. [JP] やあ諸君 再会できて光栄だ 2001: A Space Odyssey (1968)
Let's go, people! Today's a good day to learn. [JP] 学生諸君 しっかり学べ One Eight Seven (1997)
Well, gentlemen, this has been very pleasant. [JP] さて、諸君 ここは非常に快適になっている Forbidden Planet (1956)
First of all, I bring a personal message from Dr. Howell who has asked me to convey his deepest appreciation to all of you for the many sacrifices you have had to make. [JP] まず最初に ハウエル博士からの メッセージを伝えたい 多大な犠牲を強いられた諸君に―― 博士は深く感謝しておられる 2001: A Space Odyssey (1968)
You'll find the household silver in the dining room... . ..and my daughter's jewelry on her dressing table. [JP] 諸君はダイニングルームで 銀食器を見つけるのだろう・・ ・・そうして、娘の鏡台からは 彼女の宝石を Forbidden Planet (1956)
And, of course, his congratulations on your discovery which may well prove to be among the most significant in the history of science. [JP] もちろん 科学史上最も重要と なるかも知れない―― 今回の諸君の発見を 賞賛されている 2001: A Space Odyssey (1968)
But know that it laps on every shore. [CN] But know that it laps on every shore. 諸君也需知曉 神賜公正無私 Dorothy Mills (2008)
Gentlemen, let me show you another bit of parlor magic. [JP] 諸君、君達にもう一つ 別のマジックをして見せよう Forbidden Planet (1956)
Gentlemen, I sense conspiracy to defraud here. [JP] 諸君、この件に関して 妨害があったのを感じる Brewster's Millions (1985)
These gentlemen have expressed a very kindly concern... [JP] これらの紳士諸君は、親切にも 非常に心配しているそうだ・・ Forbidden Planet (1956)
Tell me who you are and why you have come all the way to my kingdom and what I can do to make you happy. [JP] 諸君らは誰だ? はるばるわしの王国へ何しに来た? 望みがあるなら申してみよ Return to Oz (1985)
Most of you will only spend four years here, but to a lot of us, Bloomington is our home. [JP] 諸君の大半は 4 年間しかいないが 我ーはここの住民だ Breaking Away (1979)
- Gentlemen, I have come to the conclusion that the invisible Mr Owen is hiding somewhere on this island. [JP] 諸君、結論するにいたりましたぞ 見えないオウエンは 島のどこかに隠れている And Then There Were None (1945)
His Excellency hopes that you will die honourably. [JP] 閣下は諸君らの 名誉ある死を望んでおられる Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Hello, gentlemen. [JP] やあ諸君 The Wing or The Thigh? (1976)
Gentlemen. [JP] 諸君 Twin Streaks (1991)
You, and you alone, stand between us and the black terror of the Ko-Dan. [JP] 諸君しかコダン相手に 戦える者はいない The Last Starfighter (1984)
You will therefore be taken to the Dune Sea... and cast into the Pit of Carkoon... nesting place of the all-powerful Sarlacc. [JP] 諸君らは大砂丘海へ運ばれ... カークーンの穴へと落とされます そこには恐ろしいサーラックが 巣を構えております Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Gentlemen, shall we say 12 midnight exactly? [JP] 諸君、まさに始まりじゃないか? Brewster's Millions (1985)
Astrogator to crew. Stand by to change flux. [JP] 乗組員の諸君 いよいよ上陸の時が来た Forbidden Planet (1956)
For of all the billions of creatures in the Star League, only you few were found to possess the [JP] 宇宙同盟の防衛を 託すわけだが 結果はここにいる諸君だけが The Last Starfighter (1984)
Gentlemen, today you can walk out that door, hop a streetcar, and within 25 minutes end up in the Pacific Ocean. [JP] 諸君 あのドアを出て 市電に乗れば わずか25分で Chinatown (1974)
. .. I will show you some of their other remaining artifacts. [JP] ・・私は諸君に、彼等の他の 遺物を、幾つか見せよう Forbidden Planet (1956)
In his belly, you will find a new definition of pain and suffering... as you are slowly digested over 1, 000 years. [JP] その体内で諸君らは1, 000年以上 かけてゆっくりと消化されるため 苦痛と苦悩という言葉の 真の意味を知るでしょう Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
I suggest you consider it in comparison... [JP] 私は、諸君に理解する為に 比較する事を提案する・・ Forbidden Planet (1956)
Friends. [JP] 諸君 Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
Thank you Gentlemen. It was very good. [JP] 諸君ありがとう、大変良かった La Grande Vadrouille (1966)
Well, good night, friends. [JP] 諸君 おやすみ Scarlet Street (1945)
MORBIUS: What do you wish here, cruiser? [JP] 諸君は、探査船で何をしに来たのだ Forbidden Planet (1956)
Don't attribute feelings to him, gentlemen. [JP] 諸君、彼は感情を持っていないのだ Forbidden Planet (1956)

JDDICT JP-DE Dictionary
諸君[しょくん, shokun] Meine_Damen_und_Herren! [Add to Longdo]

Time: 5.9869 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/