Thank you I don't know what the hell you feeding him But he's too damn big | | [JP] 行くぞ! 謝謝 彼らは何のチームなんだ? Rush Hour 3 (2007) |
Thank you. Yeah. | | [CN] 謝謝 Boston Brakes (2014) |
Fine. Thank you. | | [CN] 我很好 謝謝 Fine. Security (2014) |
Thanks. | | [CN] - 謝謝你 Mommy Dearest (2014) |
That's so special, thank you. I love a good wedding. | | [CN] 好特別 謝謝 我喜歡婚禮 The Show Must Go On (2014) |
I'll be there in a minute, thank you. | | [CN] 馬上來 謝謝 I'll be there in a minute. Security (2014) |
The sea thank you. | | [CN] 收下吧 謝謝你 Slow Video (2014) |
Thank you. | | [CN] 謝謝 The Black Queen (2014) |
Uh, thank you for your time. If we need anything else? | | [CN] 謝謝你 如果想再找你的話 The Show Must Go On (2014) |
I want to thank you for changing my life, because if it hadn't been for you, | | [CN] 我要謝謝你改變了我的人生 要不是你 The Show Must Go On (2014) |
- Xie xie. | | [JP] 謝謝 - 謝謝 A Brilliant Young Mind (2014) |
Thanks. | | [CN] 謝謝。 No Sanctuary (2014) |
I just wanted to say thank you. | | [CN] 我只是想說謝謝 Pilot (2014) |
Thank you very much. | | [JP] ありがとうございました 彩虹的事,謝謝你! Cape No. 7 (2008) |
Thank you. | | [CN] 謝謝 謝謝關心 Thank you. Security (2014) |
I'm keeping cat treats in it, so thank you to whoever signed me up for that. | | [CN] 我用它裝貓糧呢 不管是誰幫我訂的 謝謝 Simon Roberts Was Here (2014) |
Thank you. Yeager? | | [CN] 謝謝 Boston Brakes (2014) |
Thank you. | | [CN] 謝謝 Revelation (2014) |
Not interested. Thanks. | | [CN] 對你沒興趣 謝謝 Keep Calm and Carry-On (2014) |
Thank you. | | [CN] 謝謝。 Love Is to Die (2014) |
Thank you for everything you've done. | | [CN] 謝謝你做的一切 Mommy Dearest (2014) |
Thanks. | | [CN] - 謝謝 Mommy Dearest (2014) |
No, no, please. | | [CN] 不,不,謝謝。 No Sanctuary (2014) |
You got it. | | [CN] - 沒錯 - 謝謝你 Keep Calm and Carry-On (2014) |
Thank you. Jackets Off. | | [CN] 謝謝 Thank you. Security (2014) |
Oh, thanks. How's Nick doing? | | [CN] 謝謝 Nick怎麼樣 Revelation (2014) |
Thank you. | | [CN] - 謝謝 The Show Must Go On (2014) |
At this rate, we won't arrive until sundown. | | [CN] - 照這速度 太陽下山也到不了 - 謝謝你的幫助 500 Years of Solitude (2014) |
Thanks for getting my money back. Or what was left of it. | | [CN] 謝謝追回我的錢 或者說剩下的錢 Keep Calm and Carry-On (2014) |
Thank you. | | [CN] 謝謝 Simon Roberts Was Here (2014) |
Komawo-yo! [ Thank you! ] | | [CN] 謝謝你 Slow Video (2014) |
That'll be all. | | [CN] -謝謝大家 沒其他事了 Pilot (2014) |
That's really sweet of you, thanks. | | [CN] 你真好 謝謝 Mommy Dearest (2014) |
Thank you. | | [CN] 謝謝你 The Show Must Go On (2014) |
Thank you! | | [CN] 謝謝你! Simon Roberts Was Here (2014) |
The yellow one. | | [CN] 黃色的那個 謝謝 Keep Calm and Carry-On (2014) |
So, thank you. | | [CN] 所以,謝謝你。 Love Is to Die (2014) |
No, thank you. | | [CN] 不用了 謝謝 Boston Brakes (2014) |
- Thanks, Dad. | | [CN] - 謝謝老爸 Simon Roberts Was Here (2014) |
Thank you, Jason. | | [CN] 謝謝你,傑森。 Love Is to Die (2014) |
And thanks for watching over me. | | [CN] 謝謝你關心我 Mommy Dearest (2014) |
Thanks. | | [CN] 謝謝 Mommy Dearest (2014) |
Agent Hotchner, thank you for coming. | | [CN] Hotchner探員 謝謝你們過來 The Black Queen (2014) |
I appreciate it, Lauren. | | [CN] 謝謝 Lauren Simon Roberts Was Here (2014) |
I am good. Thanks. | | [CN] 不用了 謝謝 The Black Queen (2014) |
Thank you for your forgiveness. | | [CN] 謝謝你的寬恕 500 Years of Solitude (2014) |
- Thanks. | | [CN] - 謝謝 The Show Must Go On (2014) |
Thank you, boys. | | [CN] 謝謝 孩子們 Simon Roberts Was Here (2014) |
Thank you. | | [CN] 謝謝 500 Years of Solitude (2014) |
All right, thanks. | | [CN] 好的 謝謝 Mommy Dearest (2014) |