Oh, they're just staring at me, because my brother's in some kind of trouble with the police. | | [JP] 私を見てるのよ 兄が警察に連行されたから Strange Love (2008) |
Take him. | | [JP] 連行しろ The Matrix (1999) |
Take him. | | [JP] 連行して! Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) |
They want us to pick up some computer hacker in Camden. Last name: | | [JP] カムデンにいるハッカーを 連行して来いとのことだ。 Live Free or Die Hard (2007) |
- We will take it to us. | | [JP] - 連行しましょう Scarlet Street (1945) |
First I get hauled in by the cops. Then I gotta let a dude drain my johnson. | | [JP] 警察に連行されたあげく ムスコに針を刺された Sparks Fly Out (2008) |
Take Mr. Bauer away. He's under arrest. | | [JP] バウアーさんを連行しなさい 彼は逮捕されました Day 7: 8:00 p.m.-9:00 p.m. (2009) |
y ou a-hoies are in trouble now. | | [JP] 子どもたちを連行するのは まずいやり方だ オートボット、彼らの武器を取り上げろ Transformers (2007) |
We have to take them to the commander | | [JP] 隊長のところに連行 しなければなりません。 Kabul Express (2006) |
- Not "we." You brought him in. You let him go. | | [JP] そうだ 彼を連行した君の手でな You'll Be the Death of Me (2008) |
The suspects began to arrive at headquarters in droves. | | [JP] 容疑者達が ぞろぞろ本部に連行されてきた He Walked by Night (1948) |
- Sir... let me take him down to the cargo bay. | | [JP] - はい 貨物室に連行させてください In a Mirror, Darkly (2005) |
I hear you guys brought Jason in. | | [JP] ジェイソンを連行した? Escape from Dragon House (2008) |
- Go pick him up. | | [JP] - 彼を連行して A Dozen Red Roses (2009) |
Bring him in. | | [JP] チョイスを連行しろ Designated Target (2007) |
- And if you want to get tough... how about I arrest you right now for hindering a federal investigation? | | [JP] 事実を教えないと、 連行するか? FBI調査の妨げの容疑で逮捕するか Chicago (2007) |
We promised the sheriff that we would take him in peace | | [JP] 奴を留置所に連行すると 保安官に約束した The Intruder (1962) |
You're a fugitive, got caught in Australia, and the feds will bring you back. | | [JP] 君はオーストラリアで捕まり 捜査官に連行された逃亡犯だ Eggtown (2008) |
I think it's time we go in and lean on those guys, boss. | | [JP] 5人を連行しましょう Dog Tags (2008) |
I heard the cops talking about it when they brought her in. | | [JP] 彼女が連行されてきたとき お巡りがそう言ってた Brothers of Nablus (2008) |
- Right. | | [JP] 力ルムイコフは本部連行だ Tikhiy Don (1957) |
Sometimes they crank those tight before they bring you in here. | | [JP] 連行するときに締め上げすぎることがある Queen's Gambit (2008) |
I understand you're taking Jack Bauer back to FBI? Yes, sir. | | [JP] ジャック・バウアーをFBIに連行するのか? Day 7: 8:00 p.m.-9:00 p.m. (2009) |
Sergeant, take Mr Bauer away. | | [JP] 軍曹、バウアーさんを連行しなさい Day 7: 6:00 p.m.-7:00 p.m. (2009) |
Bring 'em in? | | [JP] - 連行を? - いや Dog Tags (2008) |
Get him out of here. | | [JP] 連行しなさい! Day 7: 1:00 a.m.-2:00 a.m. (2009) |
Dawlish, Shacklebolt, you will escort Dumbledore to Azkaban to await trial for conspiracy and sedition. | | [JP] ドーリッシュ シャックルボルト ダンブルドアを連行しろ アズカバンへ 陰謀と扇動のかどで裁判を待つのだ Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007) |
- Get him. | | [JP] - 連行だ Tribes (2008) |
Beautiful. Find out where he is, and have the boys pick himp. | | [JP] ステキね 彼の居場所を突き止めて 連行して A Dozen Red Roses (2009) |
Don't argue. We have to take them. | | [JP] 私たちは連行 しなければなりません。 Kabul Express (2006) |
DiNozzo. Picking her up, boss. | | [JP] 連行します Designated Target (2007) |
Many a man returning from a date, a late party, or a poker game... surprisingly found himself in a squad car... its sirens screaming as it brought him to the detective bureau. | | [JP] デートやパーティなどから 帰る男たちも... 不意にパトカーに乗せられ... サイレンの音喧しく 警察署に連行された He Walked by Night (1948) |
Fetch. | | [JP] 連行だ Dog Tags (2008) |
Chief of the boat, | | [JP] 先任伍長 フローレス副長を寝棚へ連行しろ Today Is the Day: Part 2 (2009) |
You and Rigsby go and find Tiny. Bring him in. | | [JP] あなたとリグスビーは タイニーを見つけて連行して Red Sauce (2009) |
We should get him to jail now. | | [JP] よし 留置所に連行だ The Intruder (1962) |
- Right. | | [JP] 力ルムイコフは本部連行だ Tikhiy Don II (1958) |
Now, you can either come of your own accord or we can arrest you. | | [JP] それとも 逮捕されて連行されるか どっちにします? Blood Brothers (2009) |
We're getting shanghaied to Ohio. | | [JP] オハイオに 連行される Public Enemies (2009) |
Take him down to Staging Area B. | | [JP] エリアBに連行しろ Day 7: 8:00 p.m.-9:00 p.m. (2009) |
She was picked up at the food mart on Van Nuys. | | [JP] バンナイスの食品店で連行されたんです Allison from Palmdale (2008) |
- Process them. | | [JP] - 連行しろ Star Wars: The Phantom Menace (1999) |
Could be. Wow. I say we bring him in anyway, for creepiness. | | [JP] 有り得るね 気持ち悪いから とにかくあいつを 連行しましょう Crimson Casanova (2009) |
This case has busted wide open and you're the patsy. | | [JP] お前を連行するぞ ホシとは思わんが Farewell, My Lovely (1975) |
Take mr. Bauer away. He's under arrest. | | [JP] バウアー氏は逮捕された、連行して Day 7: 7:00 p.m.-8:00 p.m. (2009) |
You don't even know for a fact that they arrested him? Well, they... | | [JP] つまり連行されただけ? Strange Love (2008) |
We better go pick up Daniel. | | [JP] ダニエルを連行すべきね Russet Potatoes (2009) |
Carlos, go get him. | | [JP] カルロス 連行しろ Planet Terror (2007) |
Bring her. | | [JP] 連行して In a Mirror, Darkly, Part II (2005) |
Homeland's interrogating the hackers we're bringing in. | | [JP] ハムラーが 我々が連行してきたハッカーの... 取調べを始めたところだ。 Live Free or Die Hard (2007) |