Shit. Voicemail. | | [CN] 可恶, 是语音信箱 If Only (2004) |
Listening to your voicemail. What did it say? | | [CN] 听听语音信箱的留言 说什么了 Loft (2008) |
Calls roll to voice mail, and she gets very upset. | | [CN] 如果转入语音信箱 她会很生气 The Devil Wears Prada (2006) |
Do you really have no contact with runner? | | [JP] 父上のラナーとは ほんとに音信不通? Dark Places (2015) |
Mailbox one. You have one new message. | | [CN] 语音信箱,您有一通留言 No Reservations (2007) |
I am in Orlando. I'm trying to check my voicemail. | | [CN] 我是在奥兰多 我要查下我的语音信箱 Sweet Dee Has a Heart Attack (2008) |
His last contact was 15 years ago. | | [JP] 音信不通となって15年 Unholy Alliance (2011) |
Scratch out the visage of some poor lonely sod, and then bump into him as if you're his long-lost lover. | | [JP] 貧しい孤独な野郎の顔 なんか消すんだ 音信不通だった恋人に 偶然会ったかのようなふりをして The Darkness Beneath (2014) |
You wouldn't know, would you? Where have you been? You would have no idea. | | [JP] 音信不通だったから 分からない? Bridesmaids (2011) |
- You have reached the voice mailbox of Ted. | | [CN] - 你接通了泰德的语音信箱 Pineapple Express (2008) |
They love the evangelical message, God loves them the Bible is the word of God, they are gifts of God. | | [CN] 他们喜欢福音信息, 神爱他们... ... 圣经是神的话语, 他们是从神来的恩赐. Jesus Camp (2006) |
I've left voice mails at every number. | | [CN] -我给每个人的语音信箱都留了言 What Just Happened (2008) |
Gaz gave his ticket to Vincent... so he came instead. | | [CN] 杳无音信。 Daddy Cool (2008) |
It's her voice mail. | | [CN] -是她的语音信箱 Role Models (2008) |
I hadn't talked to her in years. | | [JP] ずっと音信不通だったが A Beautiful Day (2013) |
This is Walter Smith. You've reached my voice mail. | | [CN] 嗨,我是沃特・史密斯 这是语音信箱,请留言 Hostage (2005) |
You've reached 3 10-555-0 1 48. | | [CN] 这是310 -555 -0148 语音信箱 Through the Looking Glass (2007) |
We do not have any more information about Ivan Harlamov. | | [CN] 之后我们再也没听到 伊万●哈诺拉莫夫的音信了。 First on the Moon (2005) |
And then when I run into you at the coffee shop you pretend you have problems with voice mail and I know that you're lying but I pretend like I don't care even though I'm dying inside. | | [CN] 但你又没给我回电 然后 当我在咖啡店撞见你时 你假装说你的语音信箱出了毛病 我当然知道你是撒谎 The Vartabedian Conundrum (2008) |
Kiyomi's answering service. | | [CN] 是 這裡是私人語音信箱。 Exte: Hair Extensions (2007) |
Nathaniel, your position in my esteem has been replaced by your voice mail. | | [CN] Nathaniel 你在我心目中的地位 已經被你的語音信箱取代了 Victor/Victrola (2007) |
So how'd you two lose touch? | | [JP] ところで二人は なぜ音信不通に? John May (2010) |
He fell off the grid in '08, reappeared 18 months ago at a diner in Boston. | | [JP] 彼は2008年に、音信不通となったが、 18ヶ月前に突然 ボストンのダイナー(食堂)に現れた。 The Bridge (2013) |
Never to be heard or seen again. | | [CN] 之后就再也没有音信了 Confessions (2005) |
To leave a voice message, press one or just wait for the tone. | | [CN] Bill Compton 留下语音信息 按1或等待 Burning House of Love (2008) |
We lost comms immediately thereafter. | | [JP] それ以来 音信が途絶えている Big Game (2014) |
Haven't heard a word since. | | [CN] 自此杳无音信 Jumper (2008) |
Straight to voice mail. | | [CN] 直接转到了语音信箱 Live Free or Die (2006) |
Not a word, | | [CN] 音信全无 Vexille (2007) |
If I left, I would never hear from you again. | | [JP] 出て行ったら 音信不通になっちゃうでしょ Shame (2011) |
But then we stopped speaking. | | [JP] でも... それから父とは音信不通なの Knight Rider (2008) |
And then I'll never hear from you again? | | [JP] そしてまた 音信不通になるわけ? Shame (2011) |
It keeps going Straight To voicemail. | | [CN] - 直接转到语音信箱了 52 Pickup (2008) |
Mailbox one. | | [CN] 语音信箱,您没有留言 No Reservations (2007) |
I called your office... and I couldn't get an answer... and I don't really know what I should do. | | [CN] 但是 我打电话去你的办公室 全都是杳无音信 我真的不知道该怎么办 Rendition (2007) |
This is Walter Smith. You've reached my voice mail. Shit, | | [CN] - 嘿,我是沃特・史密斯,这是我的语音信箱... Hostage (2005) |
We often lose touch with recent alumni until they settle down somewhere. | | [JP] 最近の卒業生とは 音信不通よ 彼らは落ち着いたのかしら Proteus (2013) |
"New message." "Mark, it's Emma." "Dad's picking up his car tonight." | | [CN] (语音信箱) 是我, 埃玛, 爸爸今晚回家去取车, 最好别让他看见你 Poltergay (2006) |
He's gone radio silent. | | [JP] 音信普通なの Second Wave (2013) |
Now his voicemail's full! | | [CN] 现在他语音信箱已经满了! Don't Worry, I'm Fine (2006) |
You have one new message. | | [CN] 您有一条新的语音信息 My Best Friend's Girl (2008) |
I don't expect to see him anytime soon. | | [JP] 息子とは1か月以上も 音信不通で会う予定もないの Grilled (2009) |
What's your move? | | [JP] 」から放れ 音信を絶った者に どう切り出すつもり? Seeds (2014) |
No, we lost touch. | | [JP] さぁ、音信不通よ Dark Places (2015) |
This is Nina's voice box. | | [CN] 这是尼娜的语音信箱 Dead in 3 Days (2006) |
You've reached Anwar. Please leave a message. | | [CN] 这里是安沃语音信箱 请留言 Rendition (2007) |
They can send sound signals to one another, above the roar of the ocean by slapping fins on the surface. | | [CN] 他们可以通过拍打海面, 制造超越海洋轰鸣的的声音 以此相互传送声音信号 The Shallow Seas (2006) |
And lost contact just like this | | [CN] 就这样没了音信 Blood and Bones (2004) |
First you lose my money, which is supposed to lead us to Barkley... then there's no word from Barkley, who might very well be dead... and now I can't even leave the house because there's a media zoo outside. | | [CN] 孩子被绑架的邪恶之举 我钱没了 巴克利也没找到 更甚至的是巴克利杳无音信 Nobel Son (2007) |
You remember that voicemail scofield prepaid for when he went off to prison? - Yeah. | | [CN] 记得那个语音信箱吗 Scofield入狱前开通的? Scan (2006) |