51 ผลลัพธ์ สำหรับ *albertine*
/แอ๊ล เบ่อ (ร) ทีน/     /ˈælbɜːʴtˌiːn/
หรือค้นหา: albertine, -albertine-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I can never tell if he falls in love with Andrée or if it's to make Albertine jealous... Ich weiß nicht, ob er sich in Andrée verliebt oder nur Albertine eifersüchtig machen will. The Brand New Testament (2015)
Do you have the woman's name? Yes. Lecochet, Albertine Félicie. Justin de Marseille (1935)
We told you the boat is empty. Ihr werdet Totenwache halten. Die arme Albertine hatte ich ja so gern! Justin de Marseille (1935)
Let's sit down... because your sentences tend to run on. Kennst du zufällig eine Frau, namens Lecochet, Albertine Félicie? Justin de Marseille (1935)
That was two years ago. - How time flies! - And now? Ich glaube, er ist in einer Garnison bei Nîmes, denn ich habe neulich eine Karte von Albertine erhalten. Justin de Marseille (1935)
First, I went to see Madam Olympe. - Danke. Die besagte Albertine Félicie kennt sie gut. Justin de Marseille (1935)
And stop by Laquique's... to buy some flowers. Unsere arme Albertine Félicie liebte Rosen. - Los, beeil dich. Justin de Marseille (1935)
They'll let it go. They'll even salute it as it goes by. What about us? Wir laufen brav hinter dem Leichenwagen der guten Albertine her, bis wir die Docks hinter uns haben. Justin de Marseille (1935)
That's awful to die so far from home. Eine gewisse Lecochet, Albertine Félicie. Justin de Marseille (1935)
Good morning, Albertine. Guten Morgen, Albertine. Bonjour Tristesse (1958)
Albertine has the sunstroke. Albertine hat einen Sonnenstich. Bonjour Tristesse (1958)
- Albertine has the sunstroke. - Albertine hat einen Sonnenstich. Bonjour Tristesse (1958)
- Good morning, Albertine. - Guten Morgen, Albertine. Bonjour Tristesse (1958)
You are Albertine. Sie sind Albertine. Bonjour Tristesse (1958)
- I won't. I've told Albertine the news. Ich habe es Albertine erzählt. Bonjour Tristesse (1958)
- That is Albertine, isn't it? - Das ist doch Albertine, oder? - Ja. Bonjour Tristesse (1958)
Come in, Albertine. Kommen Sie rein, Albertine. Bonjour Tristesse (1958)
- Go away, Albertine. - Gehen Sie weg, Albertine. Bonjour Tristesse (1958)
- It isn't Albertine... - Hier ist nicht Albertine... Bonjour Tristesse (1958)
Hear that, Albertine? See how kids her age reason? Albertine, hörst du, wie sie bereits in diesem Alter argumentieren? Zazie dans le Métro (1960)
lsn't that so, Albertine? Steht es nicht so in den Zeitungen, Albertine? Zazie dans le Métro (1960)
She never goes out without me. Albertine geht niemals ohne mich aus. Zazie dans le Métro (1960)
How do I look, Albertine? Tante Albertine, wie sehe ich aus? Zazie dans le Métro (1960)
For of the cabbie and my niece, 1 , 000 feet up in the air, and of my sweet spouse, Albertine, back at the hearth, at this precise moment, I know only this: Von dem Taxifahrer und meiner Nichte, 300 Meter hoch in der Atmosphäre, und von meiner Frau, der schönen Albertine, weiß ich nichts in diesem Moment. Zazie dans le Métro (1960)
Mado? Go tell Albertine - - Lauf und sag Albertine... Zazie dans le Métro (1960)
But tell Albertine to hurry with my dress. Aber jetzt sagt Albertine, sie soll sich mit dem Kleid beeilen. Zazie dans le Métro (1960)
Say, Madame Albertine, I simply must get dressed. Madame Albertine, muss ich mir etwas anziehen? Zazie dans le Métro (1960)
Still not under my spell, my divine Albertine? Bist du meinem Charme noch nicht erlegen, göttliche Albertine? Zazie dans le Métro (1960)
- Where's Albertine? - Wo ist Albertine? Zazie dans le Métro (1960)
Albertine, you want to get divorced? Albertine, du lässt dich scheiden? The Lions Are Loose (1961)
Well, my dear Albertine, see you tomorrow. Nun, meine liebe Albertine, bis morgen Abend. The Lions Are Loose (1961)
Albertine... Albertine... The Lions Are Loose (1961)
Albertine! Albertine! The Lions Are Loose (1961)
I told you about my friend Albertine. Ich erzählte dir von meiner Freundin Albertine. Madame Robert-Guichard. The Lions Are Loose (1961)
Albertine Ferran, avid reader. Albertine Ferran, begeisterte Leserin. The Lions Are Loose (1961)
My dear Albertine, do you know many opium addicts who are proud of it? Meine kleine Albertine, kennen Sie viele Opiumsüchtige, die sich dessen rühmen? The Lions Are Loose (1961)
Albertine, I'm so happy. Albertine, ich bin so glücklich. The Lions Are Loose (1961)
Where are we eating, since you always have such good ideas? Wo essen wir, Sie haben doch immer geniale Einfälle? - Albertine... The Lions Are Loose (1961)
Albertine! Albertine! The Lions Are Loose (1961)
Albertine, my dear, I wish you had known my grandmother, an adorable old lady who died too soon, who you would have gotten along with splendidly. Albertine, mein Liebling, ich wollte, Sie hätten meine Großmutter gekannt eine reizende alte Dame, die zu früh starb, mit der Sie sich sehr gut verstanden hätten. The Lions Are Loose (1961)
Albertine, I don't understand. Albertine, ich verstehe das nicht. Bitte glauben Sie mir... The Lions Are Loose (1961)
You're beautiful, Albertine. Sie sind schön, Albertine. The Lions Are Loose (1961)
Albertine, do you know what you look like? Albertine, wissen Sie, wem Sie ähnlich sehen? The Lions Are Loose (1961)
Oh, my dear Albertine, you just made me a real man of letters. Ah, liebe kleine Albertine, Sie haben aus mir einen echten Literaten gemacht. The Lions Are Loose (1961)
Albertine... Albertine... The Lions Are Loose (1961)
Have you heard from Albertine? Wissen Sie etwas von Albertine? The Lions Are Loose (1961)
- Albertine? - Albertine? The Lions Are Loose (1961)
Albertine found one of your buttons. Albertine fand einen Ihrer Knöpfe. The Lions Are Loose (1961)
Our little Albertine. Unsere liebe Albertine. The Lions Are Loose (1961)
Albertine, you have very intelligent feet. Albertine, Sie haben intelligente Füße. The Lions Are Loose (1961)

CMU Pronouncing Dictionary
albertine
 /AE1 L B ER0 T IY2 N/
/แอ๊ล เบ่อ (ร) ทีน/
/ˈælbɜːʴtˌiːn/

Time: 1.8733 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/