- Amtrak? | | - Amtrak? Nick of Time (1995) |
Finest message is out on him and his van, and Homeland Security's issued a BOLO to Port Authority, Amtrak and TSA. | | Fahndung ist raus, für ihn und seinen Van, und Homeland Security gab eine Fahndung an die Hafenbehörde, Amtrak und TSA. A Stitch in Time (2015) |
Amtrak... is for lovers. | | Amtrak ist für Liebende. Kimmy Goes Roller Skating! (2016) |
Amtrak is flashing a level 1 crash of their system | | สัญญาณระบบล่มของรถไฟแอมแทร็กกระพริบที่ระดับ 1 Live Free or Die Hard (2007) |
Last call for Amtrak Express. Final boarding call for Amtrak Express. | | เรียกขึ้นรถครั้งสุดท้าย ด่วนขบวนแอมเทรค Hachi: A Dog's Tale (2009) |
But do you know how much chaos that's going to cause Amtrak? | | แต่คุณรู้มั๊ย มีมากมายแค่ไหน ที่เป็นสาเหตุของ Amtrak? The Plain in the Prodigy (2009) |
Three days ago. Amtrak station in Rocklin. | | สามวันที่แล้ว สถานีรถไฟแอมแทรคในร็อคลิน Oiled (2010) |
Three days ago, Amtrak station in Rocklin. | | สามวันที่แล้ว สถานีรถไฟแอมแทรคในร็อคลิน Caregiver (2010) |
Mom, you there? Hi, I'm Julie, your automated Amtrak reservation assistant. | | แม่ ยังอยู่รึป่าว ฉันจูลี่ นี่คือระบบอัตโนมัติของบริษัทแอมแทรค \ ที่จะช่วยคุณจองเส้นการเดินทางค่ะ Pilot (2012) |
So Amtrak confirms that Pratt was ticketed yesterday, but they can't be sure of what train he was on. | | แอมแทร็กยืนยันว่าแพรต ซื้อตั๋วเมื่อวานนี้ แต่พวกเขาไม่แน่ใจว่า เขาอยู่บนรถไฟเที่ยวไหน Secret's Safe with Me (2012) |
This morning, she arranged for me to be an Amtrak junior conductor for the day. | | เมื่อเช้านี้ เธอช่วยให้ฉัน ได้เป็น Amtrak junior conductor (ผู้คุมรถไฟ ไดโนเสาร์ สำหรับเด็ก) The Launch Acceleration (2012) |
This is a high-risk mission. That train out there is a national asset, not Amtrak. | | นี้เป็นภารกิจที่มีความเสี่ยงสูง รถไฟคันนั้นเป็นสมบติของชาติไม่มช่ แอมแทรค Godzilla (2014) |
We need teams at the Washington Avenue Amtrak Station, the airport, and cover the bus stations, yeah? | | ส่งทีมไปที่สถานีรถไฟวอชิงตัน อเวนิว - สนามบินและสถานีรถโดยสารด้วย The Space Between Us (2017) |
♪ ♪ | | "DAS WÄRE SCHÖN..." AMTRAK IST FÜR LIEBENDE! Kimmy Goes Roller Skating! (2016) |
Amtrak Train no. 27. | | Amtrak-Zug Nummer 27. Gloria (1980) |
He's on the number 1 1 Amtrak leaving San Francisco 7:00 in the morning, getting into Union Station at 4:35. | | Er kommt mit Amtrak 11, Abfahrt San Francisco 7:00 Uhr morgens, und kommt in der Union Station um 16:35 Uhr an. To Live and Die in L.A. (1985) |
I called Amtrak and got his reservation. | | Ich rief Amtrak an und ließ mir die Reservierung geben. To Live and Die in L.A. (1985) |
Passenger Thomas Ling, arriving on Amtrak 708, please come to passenger services. | | Passagier Thomas Ling, Amtrak 708, bitte kommen Sie zur Fahrgastbetreuung. To Live and Die in L.A. (1985) |
The Amtrak office, Grand Central Station? | | Der Amtrak-Schalter am Hauptbahnhof? Midnight Run (1988) |
Amtrak train number 36, the Desert Wind eastbound, now boarding, track number three. | | Amtrak Zug Nummer 36, Desert Wind Richtung Osten, ist zum Einsteigen bereit. Rain Man (1988) |
Last night I got Amtrak and the Mayo Clinic. They have different subnets. | | Gestern landete ich bei Amtrak und bei der Mayo-Klinik. The Net (1995) |
Amtrak train number 771, | | Amtrak Nummer 771 Nick of Time (1995) |
Amtrak train number 771 is now arriving at track number 9 from San Diego, Solano Beach, San Clemente, San Juan Capistrano, | | Amtrak Nummer 771 hat Einfahrt auf Gleis 9 aus San Diego, Solano Beach, San Clemente, San Juan Capistrano... Nick of Time (1995) |
- What did you come in on, Amtrak? | | - Wie sind Sie gekommen, mit Amtrak? Nick of Time (1995) |
(announcement) Amtrak northbound, No. 343, now leaving on track 19 for Fox Lake, Wallburgh, Williams Bay, Jamesfield and Madison. | | (Ankündigung) Amtrak Richtung Norden, Nr.343, ... ..fährt jetzt ab Gleis 19... ..nach Fox Lake, Wallburgh, Williams Bay, ... ..Jamesfield und Madison. Chain Reaction (1996) |
They were made from a phone booth at the Amtrak station. | | Sie kamen aus einer Zelle bei der Amtrak-Haltestelle. Mr. Monk and the Very, Very Old Man (2003) |
Good morning to you all, and welcome to Amtrak's northbound Acela, making station stops at Baltimore, Philadelphia, | | Guten Morgen allerseits und willkommen zu Amtraks Acela Richtung Norden, mit Halt in Baltimore, Philadelphia, The Manchurian Candidate (2004) |
Amtrak train 227 now departing for Los Angeles at platform C. | | { y:bi }Abfahrt Amtrak Zug 227 { y:bi }nach Los Angeles von Bahnsteig C. The Island (2005) |
- Monitor the account. Have Amtrak patch you through to the train conductor. | | - Überwachen Sie das Konto und stellen Sie über Amtrak eine Verbindung zum Schaffner her. The Island (2005) |
- Amtrak police, sir. | | - Amtrak Police, Sir. Margin of Error (2006) |
Some Jamaican woman says you had her stopped and searched by Amtrak police. | | Irgendeine Jamaikanerin sagt, Sie hätten sie von der Amtrak Police anhalten und durchsuchen lassen. Corner Boys (2006) |
I read your interview in Amtrak Magazine. | | Ich habe dein Interview im Amtrak Magazin gelesen. Wirklich? The Aftermath (2006) |
Amtrak is flashing a level-one crash in their com system. | | Amtrak zeigt einen Stufe-Eins-Crash an. Live Free or Die Hard (2007) |
The Lake Shore Limited Amtrak number 49 now departing for Cleveland, Toledo, South Bend and Chicago. | | Abfahrbereit für Sie steht auf Gleis neun der Amtrak-Zug Nummer 49 nach Cleveland, Toledo, South Bend und Chicago. You Kill Me (2007) |
Amtrak station in Rocklin. | | Amtrak Station in Rocklin. Oiled (2010) |
Three days ago, Amtrak station in Rocklin. | | Vor drei Tagen. Amtrak Bahnhof in Rocklin. Caregiver (2010) |
The last call he made was to Amtrak. | | Der letzte Anruf, den er getätigt hat, war zu Amtrak. Baptiste (2010) |
All aboard. Amtrak number 93. All points south. | | Es fährt ein AMTRAK Nummer 93 nach Miami. The Town (2010) |
Amtrak train 29, the Capitol Limited from Pittsburgh to Omaha is now boarding on track seven. | | Amtrak-Zug 29, Capitol Limited von Pittsburgh nach Omaha steht auf Gleis 7 bereit. Abduction (2011) |
So Amtrak confirms that Pratt was ticketed yesterday, but they can't be sure of what train he was on. | | Amtrak hat bestätigt, dass er gestern ein Ticket gekauft hat. Aber sie sind sich nicht sicher, in welchem Zug er war. Secret's Safe with Me (2012) |
This morning, she arranged for me to be an Amtrak junior conductor for the day. | | Es ist schrecklich. Heute Morgen... hat sie für mich arrangiert, dass ich für einen Tag Amtrak Junior-Schaffner sein durfte. The Launch Acceleration (2012) |
And I was another asshole who dared him to beat the 5:15 Amtrak. | | Und ich war ein weiteres Arschloch, dass es wagte, ihn beim 17:15 Amtrak zu schlagen. The Rave (2013) |
Just over an hour ago, a male fitting his description was involved in a shooting incident with police at the Philadelphia Amtrak station. | | Gerade vor über einer Stunde, passt die Beschreibung eines Mannes auf einen Schusswechsel mit der Polizei auf der Philadelphia Amtrak Station. Loss of Faith (2013) |
Here's my impression of the Amtrak Acela barreling down the Eastern Corridor. | | Jetzt mache ich den Amtrak Acela nach, wie er den Eastern Corridor entlangrast. The Locomotive Manipulation (2014) |
Um, the Amtrak Wolverine coming into Chicago. | | Ich hab einen. Der Amtrak Wolverine, der in Chicago einfährt. The Locomotive Manipulation (2014) |