59 ผลลัพธ์ สำหรับ *aufbewahren*
หรือค้นหา: aufbewahren, -aufbewahren-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Save it. Aufbewahren. Ragtag (2014)
Unregistered media, analog or printed materials, physical video or audio media is classified contraband and subject to seizure under Section 702 of the Domestic Intelligence Surveillance Act. Einer anderen Zukunft. Wir werden es sicher aufbewahren. Wer hatte es im Besitz? Minute Man (2014)
So I'm buying this bag and the lady tells me there's extra pockets inside to keep my kid's snacks in. Also ich war gerade dabei diese Tasche zu kaufen, als mir diese Lady sagte, dass sich im Inneren extra Taschen befinden, in denen ich die Snacks für meine Kinder aufbewahren könnte. Charlie and the Houseful of Hookers (2014)
Good. So what will you be keeping in here, Tommy? - Was wirst du hier aufbewahren, Tommy? Episode #2.4 (2014)
Where else would you keep it? Wo würdest du ihn sonst aufbewahren? Heart Breakers, Money Makers (2014)
Remember, wherever they're keeping the stamp,  Vergiss nicht, wo auch immer sie die Briefmarke aufbewahren, Return to Sender (2014)
I'm always going to keep it. Always! Ich werde es immer aufbewahren, immer! Dark Water (2014)
Or he should've kept it somewhere safe. Oder er hätte sie an einem sicheren Ort aufbewahren sollen. Man on High Heels (2014)
I don't think he'd keep it at home. Er würde sie wohl kaum zu Hause aufbewahren. Man on High Heels (2014)
Greytech specialize in slow storage servers, places that hold old data that's rarely accessed on-line, like, uh... five-year- old bank statements... Greytech ist spezialisiert auf langsame Speicherungs-Server, die diese alten Dateien aufbewahren, welche selten in Betrieb genommen werden, wie zum Beispiel fünf Jahre alte Bankauszüge... A Cyclone (2014)
You know that stash of candy that your parents keep in the cupboard above the fridge? Weißt du von den Süßigkeiten, die deine Eltern im Schrank über dem Kühlschrank aufbewahren? The Magician (2014)
Nik already has a coffin he can stall me in. Nik hat bereits einen Sarg, er kann mich darin aufbewahren. The Map of Moments (2014)
It's the urn I was going to put you in. Das ist die Urne, in der ich dich aufbewahren wollte. The Septum Deviation (2014)
I wonder if we're just keeping them safe somewhere... Ich frage mich, ob wir sie einfach irgendwo sicher aufbewahren... Only Mama Knows (2014)
Where else am I supposed to keep my feminist writings? Wo sonst sollte ich bitte meine feministischen Werke aufbewahren? Girl Fight (2014)
She can't even keep her teeth. Sie kann nicht mal ihre Zähne aufbewahren. Das war in der Box? And the Childhood Not Included (2014)
- In fact, from now on, you can keep all your stuff in the living room closet. - Wirklich? Von jetzt an kannst du all deine Sachen im Schrank aufbewahren. Zoës and Zeldas (2014)
Can you hold on to that, keep it safe in case I ever need to read it again? Kannst du das aufbewahren, sicher irgendwo verwahren, für den Fall, dass ich es wieder mal lesen muss? Black Hole Sun (2014)
Jordan, why don't you show Ellen where we're putting all the sweet potatoes? Jordan, warum zeigen Sie Ellen nicht mal, wo wir die ganzen Süßkartoffeln aufbewahren? Charlie & the Terrible, Horrible, No Good Very Bad Thanksgiving (2014)
Maybe she has me hold her weed as an excuse to keep coming over. Vielleicht soll ich ihr Gras aufbewahren, damit sie mich besuchen kann. Freaks of Nature (2015)
Uh, well, I could just hold onto the white ones for you so you don't get confused. Ich kann die weißen für Sie aufbewahren. - Lizzie? You Go to My Head (2014)
Remember that box of things I asked you to hold onto for me Erinnerst du dich an die Kiste, die du für mich aufbewahren solltest, The Beast of Wall Street (2015)
She's got an angel's kiss. The little birthmark, on her right leg. Wenn Sie von Ihrer Reise in die Vergangenheit zurück sind, könnten Sie dann einen Ort organisieren, wo wir diese Akten aufbewahren können? Episode #4.7 (2015)
Any, um, special hangar where rich people keep their pleasure-craft? Irgendwelche, ähm, Spezialhangers, wo reiche Leute ihre Freizeitschiffe aufbewahren? The Big Empty (2015)
He has to have it somewhere in Hong Kong. Er muss ihn irgendwo in Hong Kong aufbewahren. Broken Arrow (2015)
- You're supposed to keep it in the car. - Sie sollten das im Fahrzeug aufbewahren. Ja. Chapter 35 (2015)
we gotta hold on to your valuables! Daher können wir Ihnen anbieten, dass wir Ihre Wertsachen aufbewahren. Hollywood Adventures (2015)
You're telling me this is where Loeb keeps 2O years of dirty secrets? Hier soll Loeb 20 Jahre schmutzige Geheimnisse aufbewahren? Everyone Has a Cobblepot (2015)
By the coolers where they keep the blood. Bei den Kühlräumen, wo sie Blut aufbewahren. Out Damned Spot (2015)
I need you to keep the sequence genome safe and Kendall Malone far away. Du musst das sequenzierte Genom sicher aufbewahren und Kendall Malone weit weg schaffen. History Yet to Be Written (2015)
But why would Karl keep priceless art in his apartment if he had you? Aber warum solle Karl unbezahlbare Kunstwerke in seiner Wohnung aufbewahren, wenn er Sie hatte? Hitler on the Half-Shell (2015)
We all saw where he was standing, by the coolers where they keep the blood. Bei den Kühlräumen, wo sie das Blut aufbewahren. Unser Blut. Pretty Isn't the Point (2015)
We have to make it last. Wir sollten es aufbewahren. Ivy (2015)
He needs to keep the cash somewhere. - Er muss das Bargeld irgendwo aufbewahren. Blunt (2015)
Safekeeping from whom, the Crown? Aufbewahren vor wem, der Krone? Banished (2015)
- Yes. And guess where they keep the last-minute wedding gifts in? Und rate mal, wo sie die Last-Minute- Hochzeitsgeschenke aufbewahren? Valentine's Day 4: Twisted Sister (2015)
You should keep it sir, till we have more leisure to do it justice. Ihr solltet sie aufbewahren, bis wir die Zeit haben, sie zu würdigen. Master of Phantoms (2015)
'And why keep it so close to where you're hiding? ' Und wieso ihn so nah an dem Ort, wo ihr gefangen seid, aufbewahren? Songs of Innocence (2015)
And why hide it some place you could be linked to? Und wieso an eine Ort aufbewahren, der einen zu euch führen könnte? Songs of Innocence (2015)
Told me to hold on to her bags, in case she came back. Sagten mir, ich soll ihre Taschen aufbewahren, falls sie zurückkommt. The Past Is Parent (2015)
I need a favor. Can you hold on to this for me? Kannst du das für mich aufbewahren? Higher Love (2015)
Oh, really? So Nora showed me where they keep the good stuff. Nora hat mir gezeigt, wo sie das gute Zeug aufbewahren. Best Served Cold (2015)
I think you should hold on to those happy memories, sweetheart. Ich denke, du solltest diese schönen Erinnerungen einfach aufbewahren und wir belassen's dabei. Livewire (2015)
If Lara had a diary, the last place she would keep it is in our bunk. Wenn Lara ein Tagebuch hatte, wäre die Kabine der letzte Ort, wo sie es aufbewahren würde. Mr. & Mrs. Castle (2015)
Investigator Wiegert told me my responsibility would be to go with them into the Steve Avery trailer and to document what they were doing and if evidence was seized by them, to take custody of all the evidence. Ermittler Wiegert hat mich angewiesen, sie in den Wohnwagen von Steve Avery zu begleiten und zu dokumentieren, was sie tun. Falls Beweise konfisziert werden, sollte ich diese aufbewahren. Framing Defense (2015)
This is a camera you'll wanna save for your, ah, old age. Das ist eine Kamera, die du bis ins hohe Alter aufbewahren solltest. Wild (2015)
So, till we figure out how to best keep the entity, that's not gonna happen. Bis wir wissen, wie wir die Erscheinung am besten aufbewahren, wird das nicht passieren. Ghostbusters (2016)
Can't keep the guns in the trailer days on end. Ich kann die Waffen nicht ewig im Trailer aufbewahren. Hell or High Water (2016)
- Do you know why people keep the ashes? Wissen Sie, warum die Leute die Asche aufbewahren? Pilot (2016)
- If we can just figure out where they keep those bracelets we can work the doors and get out. Wenn wir herausfinden können, wo sie diese Armbänder aufbewahren, können wir die Türen öffnen und hier rauskommen. Rupture (2016)

DING DE-EN Dictionary
aufbewahren; retten; sichernto save [Add to Longdo]
aufbewahren; speichernto store [Add to Longdo]
aufbewahrendtreasuring [Add to Longdo]
aufbewahrend; haltbarkeeping [Add to Longdo]
halten; behalten; aufhalten; aufbewahren | haltend; behaltend; aufhaltend; aufbewahrend | gehalten; behalten; aufgehalten; aufbewahrt | er/sie hält; er/sie behält; er/sie hält auf; er/sie bewahrt auf | ich/er/sie hielt; ich/er/sie behielt; ich/er/sie hielt auf; ich/er/sie bewahrte aufto keep { kept; kept } | keeping | kept | he/she keeps | I/he/she kept [Add to Longdo]
Kühl aufbewahren!Keep in cool place! [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
納める[おさめる, osameru] zahlen, liefern, annehmen, aufbewahren [Add to Longdo]
蓄える[たくわえる, takuwaeru] aufbewahren, speichern, aufspeichern, -sparen [Add to Longdo]
預かる[あずかる, azukaru] aufbewahren [Add to Longdo]

Time: 1.7992 secondsLongdo Dict -- https://dict.longdo.com/